master分支放的是GNU coreutils 8.25手册页的翻译。
本章节为翻译参与者提供参考信息。
- python3
- po4a
- man2html(可选)
- 从 translationproject.org 下载并导入最新的 coreutils po 文件,放入
po/目录下。(可选,非必须) - 导入上游新释出的 man 手册页,解压缩后覆盖
raw/目录下的已有文件。 - 运行
update-pot更新pot/目录下的 po 模板文件。 - 运行
update-po更新po/目录下的翻译 po 文件。 - 使用翻译工具对
po/目录下的文件进行翻译。推荐使用专门的软件,比如lokalize并合理利用翻译存储功能。 - 单文件翻译进度大于80%后,可以使用
./preview some_command进行预览。
请注意,对一般翻译者来说,只需要使用翻译工具翻译.po文件即可,并使用 Pull Request 提交工作。
- 如果coreutils.po和manpages-zh已经有相应的翻译,请沿用已有的翻译。当然,可以在原有的基础上改进。
- 对于不了解的内容,请不要翻译。对于coreutils,手册页的描述其实非常简略,模棱两可的地方一定弄明白(看info或者源代码)再翻译。否则请不要翻译。
翻译规范参考 Wiki。
本段为项目维护者提供参考。
请先安装python3、man2html和po4a。
脚本generate可以:
- 根据po文件,生成翻译
- 生成相应的html文件
表格中没有加特效的命令表示已经翻译校对过一遍了。
只要一个类别中所有的命令都翻译校对过一遍,我们就把它提交到manpages-zh中。
功能 | 命令| 提交
-----|-----|------|------|-----
输出整个文件 | cat tac nl od base64 |
格式化文件内容 | fmt pr fold |
输出文件一部分 | head tail split csplite |
文件摘要 | wc sum cksum md5sum sha1sum sha224sum sha256sum sha384sum sha512sum |
已排序文件上的操作 | sort shuf uniq comm ptx tso |
对域的操作 | cut paste join |
对字符的操作 | tr expand unexpand |
列目录 | ls dir vdir dircolors |
基本操作 | cp dd install mv rm shred |
特殊文件类型 | mkdir rmdir unlink mkfifo mknod ln link readlink |
改变文件属性 | chgrp chmod chown touch |
磁盘使用情况 | df du stat sync truncate |
打印文本 | echo printf yes |
条件 | false true test expr |
重定向 | tee |
文件名操作 | dirname basename pathchk mktemp realpath |
工作环境 | pwd stty printenv tty |
用户信息 | id logname whoami groups users who |
系统环境 | date arch nproc uname hostid|
SELinux环境 | chcon runcon |
修改环境 | chroot env nice nohup stdbuf timeout |
暂停 | sleep |
数值操作 | factor seq | | |