-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3.3k
Update bundle_zh_CN.properties #10881
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Conversation
Update bundle_zh_CN.properties
|
撤销了争议修改 |
纠错
这个功能和原文都是自动推荐建筑的意思,比如说建造时自动在交叉路口替换成交叉器。你这样翻译不仅不能体现出来“自动推荐”这个核心要素,也造成了功能阐释不全的情况。
Select All Unit Transports 这个原文指“单位”而不是“载荷”。
原文是 “Waves Spawn At Cores”。你的“波次在核心生成”语义上就不通,不如“敌人从核心生成“。
原文是 “Returns 100% of build cost.” 结果你把 “100%” 改成了 “99%”。你要真想改麻烦把英文原文一起改了。
这个东西不算是一个“管道”,它就类似一个“关节”的存在。
默认的采矿逻辑是不采沙子的,除非你用命令指定某一特定的矿种类或者用逻辑。原文写的是 “Automatically mines copper and lead” 而且是对的,结果你给改错了,建议你先看原文再翻译。 建议
因为不同核心增加的上限不一样,所以这样修改表述更准确。
既然改了,不妨改好点。
原文就是指“大”而非“高级”。不少群友表示“大型墙壁粉碎机”更好。
第 820 行没翻译。
有群友表示 “撑过“不好看,我换成了”抵御“,如果有更好的最好。
这个是我之前埋的坑,强烈建议改掉。 |
首先我很怀疑你在不在官方翻译群内,然后你能不能看看我最后提交的文件再给我提意见 |
我写的时候还没改。别这么杠! |
那请问你不和官方翻译组交流,是要自己全部翻译出和别的风格不匹配的翻译吗?你自己写的时候不看不是自己的问题吗? |
我写的时候起码看了两三遍,不像你改了还一堆错的。 |
那你看看你的issue有多少评论吵来吵去的,我提交后十几分钟就静默修改了大多数内容你是一点不看 |
|
你改的很多地方是我没想到的并且合理的。所以我认为你的 Issue 提交是很好的。
你的改动的每一行我都看了,除了可能比较新的提交。 |
|
不明白你这句话什么意思居心何在。明知道在你写这句话之前我已经改掉所有被反对的修改了却不肯承认? |
|
|
你不知道你的pr改了十几次吗 |
首先我没有犯过 “翻译错误” 的问题,最多的是合适不合适的问题。其次,我每次修改都是为了让它更好。 |
|
那照你这样说,我也没有“翻译错误”的问题了 |
|
已经更新了所有有争议的翻译 |
我之前写的“建议”都需要看看或者改,否则会产生不良影响。 |
为什么?这不是我的pr吗,我只更改无争议的内容,不改也不会有不良影响。反而是你在你的pr里抄袭我的翻译,这个时候你怎么不说话? |
都在做公益哪来的抄袭一说? |
|
如果你的私欲和妒忌和仇恨让你的言语和行为不再经过严谨的逻辑分析而得出,建议多反思一下自己的问题。 |
如果所谓的“虚心请教”是所有人都认可的,那么为什么pr这种东西会有“作者”呢? |
你的言行和举止只是让你越来越像小学生和抽象人 |
|
Summary: This PR has addressed or removed most of the issues from the first version, with little to no opposition. Please approve this PR in the next iteration. |
|
整体建议: |
|
与翻译组讨论后更改了权杖的部分翻译,将在另一个pr中提交 |




If your pull request is not translation or serverlist-related, read the list of requirements below and check each box: