Skip to content

Translation Platform #1614

@jordisala1991

Description

@jordisala1991

Continues : #98 Seems like we already talked a bit about it

Current status:

  • Handling translations is hard, and it is harder to have a lot of languages we don't even understand.
  • Translators are harder to get too, and we get most contributions from developers that speak the language and wants sonata to be translated in his/her language.
  • We end up with translation files that are outdated or missing keys.
  • We can't track the translation status for the whole project or for a single language

Desired situation:

  • We would like to track the status of the different translations
  • We would like to get proffesional translators
  • We would like to have a nice way to edit translations which does not involve having developer skills

How do we do it?
We integrate a third party platform, in this case my proposal is https://weblate.org/en/
We have access to a platform that is open source, and have plans for open source projects.
With a nice interface that not only allows translators to do the work with more information but it also catches some mistakes or missing keys, or changed source translations, etc...

Roadmap

  • Test with SonataAdminBundle and SonataMediaBundle
  • Modify editorconfig and linter for xml on all projects
  • Modify readmes and contribution guides
  • Activate Weblate on all projects
  • Tweet or something to let people know

Metadata

Metadata

Assignees

No one assigned

    Labels

    No labels
    No labels

    Type

    No type

    Projects

    No projects

    Milestone

    No milestone

    Relationships

    None yet

    Development

    No branches or pull requests

    Issue actions