-
-
Couldn't load subscription status.
- Fork 42
Open
Description
Continues : #98 Seems like we already talked a bit about it
Current status:
- Handling translations is hard, and it is harder to have a lot of languages we don't even understand.
- Translators are harder to get too, and we get most contributions from developers that speak the language and wants sonata to be translated in his/her language.
- We end up with translation files that are outdated or missing keys.
- We can't track the translation status for the whole project or for a single language
Desired situation:
- We would like to track the status of the different translations
- We would like to get proffesional translators
- We would like to have a nice way to edit translations which does not involve having developer skills
How do we do it?
We integrate a third party platform, in this case my proposal is https://weblate.org/en/
We have access to a platform that is open source, and have plans for open source projects.
With a nice interface that not only allows translators to do the work with more information but it also catches some mistakes or missing keys, or changed source translations, etc...
Roadmap
- Test with SonataAdminBundle and SonataMediaBundle
- Modify editorconfig and linter for xml on all projects
- Modify readmes and contribution guides
- Activate Weblate on all projects
- Tweet or something to let people know
VincentLanglet
Metadata
Metadata
Assignees
Labels
No labels