@@ -9,17 +9,17 @@ msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version : Python 3.12\n "
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
11
11
"POT-Creation-Date : 2025-05-10 10:19+0300\n "
12
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE \n "
13
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS >\n "
14
- "Language-Team : LANGUAGE <LL@li .org>\n "
12
+ "PO-Revision-Date : 2025-05-21 21:25+0300 \n "
13
+ "Last-Translator : Marios Giannopoulos <mariosgian_2002@yahoo.gr >\n "
14
+ "Language-Team : PyGreece <organizers@pygreece .org>\n "
15
15
"Language : \n "
16
16
"MIME-Version : 1.0\n "
17
17
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
18
18
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
19
19
20
20
#: using/mac.rst:6
21
21
msgid "Using Python on macOS"
22
- msgstr ""
22
+ msgstr "Χρησιμοποιώντας Python σε macOS "
23
23
24
24
#: using/mac.rst:11
25
25
msgid ""
@@ -28,6 +28,11 @@ msgid ""
28
28
"running macOS is very similar to Python on other Unix-derived platforms, but "
29
29
"there are some differences in installation and some features."
30
30
msgstr ""
31
+ "Αυτό το έγγραφο αποσκοπεί στο να δώσει μια επισκόπηση της συμπεριφοράς που "
32
+ "σχετίζεται με το macOS που θα πρέπει να γνωρίζετε για να ξεκινήσετε με την "
33
+ "Python σε υπολογιστές Mac. Η Python σε Mac που εκτελεί macOS είναι πολύ "
34
+ "παρόμοια με την Python σε άλλες πλατφόρμες που προέρχονται από το Unix, αλλά "
35
+ "υπάρχουν κάποιες διαφορές στην εγκατάσταση και κάποιες δυνατότητες."
31
36
32
37
#: using/mac.rst:16
33
38
msgid ""
@@ -38,14 +43,20 @@ msgid ""
38
43
"<https://www.python.org/downloads/>`_. See :ref:`alternative_bundles` for "
39
44
"some other options."
40
45
msgstr ""
46
+ "Υπάρχουν διάφοροι τρόποι για να αποκτήσετε και να εγκαταστήσετε την Python "
47
+ "για macOS. Προκατασκευασμένες εκδόσεις των πιο πρόσφατων εκδόσεων της Python "
48
+ "είναι διαθέσιμες από έναν αριθμό διανομέων. Πολλές από αυτές τις πληροφορίες "
49
+ "περιγράφουν τη χρήση της Python που παρέχονται από την ομάδα κυκλοφορίας "
50
+ "CPython για λήψη από την ιστοσελίδα `python.org <https://www.python.org/"
51
+ "downloads/>`_. Δείτε :ref:`alternative_bundles` για μερικές άλλες επιλογές."
41
52
42
53
#: using/mac.rst:34
43
54
msgid "Using Python for macOS from ``python.org``"
44
- msgstr ""
55
+ msgstr "Χρησιμοποιώντας Python για macOS από το ``python.org`` "
45
56
46
57
#: using/mac.rst:37
47
58
msgid "Installation steps"
48
- msgstr ""
59
+ msgstr "Βήματα εγκατάστασης "
49
60
50
61
#: using/mac.rst:39
51
62
msgid ""
@@ -59,6 +70,16 @@ msgid ""
59
70
"(Apple Silicon and Intel) that are supported by a wide range of macOS "
60
71
"versions, currently typically from at least **macOS 10.13 High Sierra** on."
61
72
msgstr ""
73
+ "Για `τρέχουσες εκδόσεις Python <https://www.python.org/downloads/>`_ (εκτός "
74
+ "από αυτές που είναι σε κατάσταση ``security``), η ομάδα κυκλοφορίας παράγει "
75
+ "ένα **Python για macOS** πακέτο εγκατάστασης για κάθε νέα κυκλοφορία. Μια "
76
+ "λίστα διαθέσιμων εγκαταστατών είναι διαθέσιμη `εδώ <https://www.python.org/"
77
+ "downloads/macos/>`_. Συνιστούμε τη χρήση της πιο πρόσφατης υποστηριζόμενης "
78
+ "έκδοσης Python όπου είναι δυνατόν. Οι τρέχοντες εγκαταστάτες παρέχουν μια "
79
+ "`universal2 binary <https://en.wikipedia.org/wiki/Universal_binary>`_ έκδοση "
80
+ "της Python που εκτελείται εγγενώς σε όλους τους υπολογιστές Mac (Apple "
81
+ "Silicon και Intel) που υποστηρίζονται από μια ευρεία γκάμα εκδόσεων macOS, "
82
+ "αυτή τη στιγμή συνήθως από τουλάχιστον **macOS 10.13 High Sierra** και μετά."
62
83
63
84
#: using/mac.rst:51
64
85
msgid ""
@@ -69,13 +90,23 @@ msgid ""
69
90
"Apple Developer ID certificates to meet `macOS Gatekeeper requirements "
70
91
"<https://support.apple.com/en-us/102445>`_."
71
92
msgstr ""
93
+ "Το αρχείο που κατεβάσατε είναι ένα τυπικό αρχείο πακέτου εγκατάστασης macOS "
94
+ "(``.pkg``). Οι πληροφορίες ακεραιότητας αρχείου (έλεγχος ταυτότητας, "
95
+ "μέγεθος, υπογραφή sigstore κ.λπ.) για κάθε αρχείο περιλαμβάνονται στη σελίδα "
96
+ "λήψης κυκλοφορίας. Τα πακέτα εγκατάστασης και το περιεχόμενό τους είναι "
97
+ "υπογεγραμμένα και επικυρωμένα με ``Python Software Foundation`` Apple "
98
+ "Developer ID πιστοποιητικά για να ικανοποιούν τις απαιτήσεις `macOS "
99
+ "Gatekeeper <https://support.apple.com/en-us/102445>`_."
72
100
73
101
#: using/mac.rst:57
74
102
msgid ""
75
103
"For a default installation, double-click on the downloaded installer package "
76
104
"file. This should launch the standard macOS Installer app and display the "
77
105
"first of several installer windows steps."
78
106
msgstr ""
107
+ "Για μια τυπική εγκατάσταση, κάντε διπλό κλικ στο αρχείο πακέτου εγκατάστασης "
108
+ "που κατεβάσατε. Αυτό θα πρέπει να εκκινήσει την τυπική εφαρμογή εγκατάστασης "
109
+ "macOS και να εμφανίσει το πρώτο από αρκετά βήματα παραθύρου εγκατάστασης."
79
110
80
111
#: using/mac.rst:63
81
112
msgid ""
@@ -86,6 +117,13 @@ msgid ""
86
117
"default, this **Read Me** will also be installed in |"
87
118
"usemac_applications_folder_version| and available to read anytime."
88
119
msgstr ""
120
+ "Κάνοντας κλικ στο κουμπί **Continue** εμφανίζεται το **Read Me** για αυτόν "
121
+ "τον εγκαταστάτη. Εκτός από άλλες σημαντικές πληροφορίες, το **Read Me** "
122
+ "καταγράφει ποια έκδοση Python πρόκειται να εγκατασταθεί και σε ποιες "
123
+ "εκδόσεις macOS υποστηρίζεται. Ίσως χρειαστεί να κάνετε κύλιση για να "
124
+ "διαβάσετε ολόκληρο το αρχείο. Από προεπιλογή, αυτό το **Read Me** θα "
125
+ "εγκατασταθεί επίσης στο |usemac_applications_folder_version| και θα είναι "
126
+ "διαθέσιμο για ανάγνωση οποιαδήποτε στιγμή."
89
127
90
128
#: using/mac.rst:71
91
129
msgid ""
@@ -94,13 +132,21 @@ msgid ""
94
132
"terms before proceeding to the next step. This license file will also be "
95
133
"installed and available to be read later."
96
134
msgstr ""
135
+ "Κάνοντας κλικ στο **Continue** προχωρά στην εμφάνιση της άδειας για την "
136
+ "Python και για άλλο περιλαμβανόμενο λογισμικό. Στη συνέχεια θα χρειαστεί να "
137
+ "**Συμφωνήσετε** με τους όρους άδειας πριν προχωρήσετε στο επόμενο βήμα. Αυτό "
138
+ "το αρχείο άδειας θα εγκατασταθεί επίσης και θα είναι διαθέσιμο για ανάγνωση "
139
+ "αργότερα."
97
140
98
141
#: using/mac.rst:78
99
142
msgid ""
100
143
"After the license terms are accepted, the next step is the **Installation "
101
144
"Type** display. For most uses, the standard set of installation operations "
102
145
"is appropriate."
103
146
msgstr ""
147
+ "Αφού γίνουν αποδεκτοί οι όροι άδειας, το επόμενο βήμα είναι η εμφάνιση "
148
+ "**Τύπος Εγκατάστασης**. Για τις περισσότερες χρήσεις, το τυπικό σύνολο "
149
+ "λειτουργιών εγκατάστασης είναι κατάλληλο."
104
150
105
151
#: using/mac.rst:83
106
152
msgid ""
@@ -110,6 +156,11 @@ msgid ""
110
156
"optional experimental free-threaded feature, see :ref:`install-freethreaded-"
111
157
"macos`."
112
158
msgstr ""
159
+ "Πατώντας το κουμπί **Customize**, μπορείτε να επιλέξετε να παραλείψετε ή να "
160
+ "επιλέξετε ορισμένα πακέτα του εγκαταστάτη. Κάντε κλικ σε κάθε όνομα πακέτου "
161
+ "για να δείτε μια περιγραφή του τι εγκαθιστά. Για να εγκαταστήσετε επίσης "
162
+ "υποστήριξη για την προαιρετική πειραματική δυνατότητα χωρίς νήματα, δείτε :"
163
+ "ref:`install-freethreaded-macos`."
113
164
114
165
#: using/mac.rst:91
115
166
msgid ""
@@ -118,33 +169,47 @@ msgid ""
118
169
"``Administrator`` privilege is needed as the installed Python will be "
119
170
"available to all users of the Mac."
120
171
msgstr ""
172
+ "Σε κάθε περίπτωση, κάνοντας κλικ στο **Install** θα ξεκινήσει η διαδικασία "
173
+ "εγκατάστασης ζητώντας άδεια για την εγκατάσταση νέου λογισμικού. Ένα όνομα "
174
+ "χρήστη macOS με ``Administrator`` δικαιώματα είναι απαραίτητο καθώς η "
175
+ "εγκατεστημένη Python θα είναι διαθέσιμη σε όλους τους χρήστες του Mac."
121
176
122
177
#: using/mac.rst:95
123
178
msgid "When the installation is complete, the **Summary** window will appear."
124
179
msgstr ""
180
+ "Όταν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση, θα εμφανιστεί το παράθυρο **Περίληψη**."
125
181
126
182
#: using/mac.rst:99
127
183
msgid ""
128
184
"Double-click on the :command:`Install Certificates.command` icon or file in "
129
185
"the |usemac_applications_folder_version| window to complete the installation."
130
186
msgstr ""
187
+ "Διπλό κλικ στο εικονίδιο ή το αρχείο :command:`Install Certificates.command` "
188
+ "στο παράθυρο |usemac_applications_folder_version| για να ολοκληρώσετε την "
189
+ "εγκατάσταση."
131
190
132
191
#: using/mac.rst:105
133
192
msgid ""
134
193
"This will open a temporary :program:`Terminal` shell window that will use "
135
194
"the new Python to download and install SSL root certificates for its use."
136
195
msgstr ""
196
+ "Αυτό θα ανοίξει ένα προσωρινό παράθυρο κελύφους :program:`Terminal` που θα "
197
+ "χρησιμοποιήσει τη νέα Python για να κατεβάσει και να εγκαταστήσει ριζικούς "
198
+ "πιστοποιητικούς SSL για τη χρήση του."
137
199
138
200
#: using/mac.rst:111
139
201
msgid ""
140
202
"If ``Successfully installed certifi`` and ``update complete`` appears in the "
141
203
"terminal window, the installation is complete. Close this terminal window "
142
204
"and the installer window."
143
205
msgstr ""
206
+ "Εάν εμφανιστεί ``Successfully installed certifi`` και ``update complete`` "
207
+ "στο παράθυρο τερματικού, η εγκατάσταση είναι ολοκληρωμένη. Κλείστε αυτό το "
208
+ "παράθυρο τερματικού και το παράθυρο εγκαταστάτη."
144
209
145
210
#: using/mac.rst:115
146
211
msgid "A default install will include:"
147
- msgstr ""
212
+ msgstr "Μια προεπιλεγμένη εγκατάσταση θα περιλαμβάνει: "
148
213
149
214
#: using/mac.rst:117
150
215
msgid ""
@@ -154,6 +219,11 @@ msgid ""
154
219
"Launcher`, which handles double-clicking Python scripts from the macOS "
155
220
"`Finder <https://support.apple.com/en-us/HT201732>`_."
156
221
msgstr ""
222
+ "Ένα φάκελο |usemac_applications_folder_name| στο φάκελο :file:"
223
+ "`Applications`. Εδώ θα βρείτε το :program:`IDLE`, το περιβάλλον ανάπτυξης "
224
+ "που είναι τυπικό μέρος των επίσημων διανομών Python. και το :program:`Python "
225
+ "Launcher`, το οποίο χειρίζεται τα διπλά κλικ σε Python scripts από το macOS "
226
+ "`Finder <https://support.apple.com/en-us/HT201732>`_."
157
227
158
228
#: using/mac.rst:122
159
229
msgid ""
@@ -162,6 +232,12 @@ msgid ""
162
232
"shell path. To uninstall Python, you can remove these three things. Symlinks "
163
233
"to the Python executable are placed in :file:`/usr/local/bin/`."
164
234
msgstr ""
235
+ "Ένα πλαίσιο :file:`/Library/Frameworks/Python.framework`, το οποίο "
236
+ "περιλαμβάνει τον εκτελέσιμο κώδικα Python και τις βιβλιοθήκες. Το πρόγραμμα "
237
+ "εγκατάστασης προσθέτει αυτήν την τοποθεσία στο shell path σας. Για να "
238
+ "απεγκαταστήσετε την Python, μπορείτε να αφαιρέσετε αυτά τα τρία πράγματα. "
239
+ "Symlinks στον εκτελέσιμο κώδικα Python τοποθετούνται στο :file:`/usr/local/"
240
+ "bin/`."
165
241
166
242
#: using/mac.rst:129
167
243
msgid ""
@@ -176,10 +252,22 @@ msgid ""
176
252
"default installer options should ensure that its :command:`python3` will be "
177
253
"used instead of the system :command:`python3`."
178
254
msgstr ""
255
+ "Οι πρόσφατες εκδόσεις του macOS περιλαμβάνουν μια εντολή :command:`python3` "
256
+ "στο :file:`/usr/bin/python3` που συνδέεται με μια συνήθως παλαιότερη και "
257
+ "ελλιπή έκδοση της Python που παρέχεται από και για χρήση από τα εργαλεία "
258
+ "ανάπτυξης της Apple, :program:`Xcode` ή τα :program:`Command Line Tools for "
259
+ "Xcode`. Δεν θα πρέπει ποτέ να τροποποιήσετε ή να προσπαθήσετε να διαγράψετε "
260
+ "αυτήν την εγκατάσταση, καθώς ελέγχεται από την Apple και χρησιμοποιείται από "
261
+ "το λογισμικό που παρέχεται από την Apple ή από τρίτους. Εάν επιλέξετε να "
262
+ "εγκαταστήσετε μια νεότερη έκδοση Python από το ``python.org``, θα έχετε δύο "
263
+ "διαφορετικές αλλά λειτουργικές εγκαταστάσεις Python στον υπολογιστή σας που "
264
+ "μπορούν να συνυπάρχουν. Οι προεπιλεγμένες επιλογές εγκατάστασης θα πρέπει να "
265
+ "διασφαλίσουν ότι η :command:`python3` θα χρησιμοποιηθεί αντί της συστήματος :"
266
+ "command:`python3`."
179
267
180
268
#: using/mac.rst:140
181
269
msgid "How to run a Python script"
182
- msgstr ""
270
+ msgstr "Πώς να εκτελέσετε ένα σενάριο Python "
183
271
184
272
#: using/mac.rst:142
185
273
msgid ""
@@ -190,6 +278,13 @@ msgid ""
190
278
"tutorial also has a useful section on :ref:`using Python interactively from "
191
279
"a shell <tut-interac>`."
192
280
msgstr ""
281
+ "Υπάρχουν δύο τρόποι για να καλέσετε τον ερμηνευτή Python. Εάν είστε "
282
+ "εξοικειωμένοι με τη χρήση ενός κελύφους Unix σε ένα παράθυρο τερματικού, "
283
+ "μπορείτε να καλέσετε |usemac_python_x_dot_y_literal| ή ``python3`` "
284
+ "προαιρετικά ακολουθούμενο από μία ή περισσότερες επιλογές γραμμής εντολών "
285
+ "(περιγράφεται στο :ref:`using-on-general`). Το εγχειρίδιο Python έχει επίσης "
286
+ "μια χρήσιμη ενότητα σχετικά με :ref:`using Python interactively from a shell "
287
+ "<tut-interac>`."
193
288
194
289
#: using/mac.rst:149
195
290
msgid ""
@@ -200,30 +295,41 @@ msgid ""
200
295
"are completely new to Python, you can read the tutorial introduction in that "
201
296
"document."
202
297
msgstr ""
298
+ "Μπορείτε επίσης να καλέσετε τον ερμηνευτή μέσω ενός ενσωματωμένου "
299
+ "αναπτυξιακού περιβάλλοντος. :ref:`idle` είναι ένας βασικός επεξεργαστής και "
300
+ "περιβάλλον ερμηνευτή που περιλαμβάνεται με την τυπική διανομή Python. Το :"
301
+ "program:`IDLE` περιλαμβάνει ένα μενού Βοήθειας που σας επιτρέπει να "
302
+ "αποκτήσετε πρόσβαση στην τεκμηρίωση Python. Εάν είστε εντελώς νέοι στην "
303
+ "Python, μπορείτε να διαβάσετε την εισαγωγή του εγχειριδίου σε αυτό το "
304
+ "έγγραφο."
203
305
204
306
#: using/mac.rst:157
205
307
msgid ""
206
308
"There are many other editors and IDEs available, see :ref:`editors` for more "
207
309
"information."
208
310
msgstr ""
311
+ "Υπάρχουν πολλοί άλλοι επεξεργαστές και IDE διαθέσιμοι, δείτε :ref:`editors` "
312
+ "για περισσότερες πληροφορίες."
209
313
210
314
#: using/mac.rst:160
211
315
msgid ""
212
316
"To run a Python script file from the terminal window, you can invoke the "
213
317
"interpreter with the name of the script file:"
214
318
msgstr ""
319
+ "Για να εκτελέσετε ένα αρχείο script Python από το παράθυρο τερματικού, "
320
+ "μπορείτε να καλέσετε τον ερμηνευτή με το όνομα του αρχείου script:"
215
321
216
322
#: using/mac.rst:163
217
323
msgid "|usemac_python_x_dot_y_literal| ``myscript.py``"
218
- msgstr ""
324
+ msgstr "|usemac_python_x_dot_y_literal| ``myscript.py`` "
219
325
220
326
#: using/mac.rst:165
221
327
msgid "To run your script from the Finder, you can either:"
222
- msgstr ""
328
+ msgstr "Για να εκτελέσετε το script σας από το Finder, μπορείτε είτε: "
223
329
224
330
#: using/mac.rst:167
225
331
msgid "Drag it to :program:`Python Launcher`."
226
- msgstr ""
332
+ msgstr "Σύρετε το στο :program:`Python Launcher`. "
227
333
228
334
#: using/mac.rst:169
229
335
msgid ""
@@ -233,6 +339,13 @@ msgid ""
233
339
"your script is launched. Option-dragging allows you to change these for one "
234
340
"invocation, or use its ``Preferences`` menu to change things globally."
235
341
msgstr ""
342
+ "Επιλέξτε το :program:`Python Launcher` ως την προεπιλεγμένη εφαρμογή για να "
343
+ "ανοίξετε το script σας (ή οποιοδήποτε ``.py`` script) μέσω του παραθύρου "
344
+ "πληροφοριών Finder και κάντε διπλό κλικ σε αυτό. Το :program:`Python "
345
+ "Launcher` έχει διάφορες προτιμήσεις για να ελέγξει πώς εκκινείται το script "
346
+ "σας. Η επιλογή-μεταφορά σας επιτρέπει να αλλάξετε αυτά για μία κλήση ή "
347
+ "χρησιμοποιήστε το μενού ``Προτιμήσεις`` για να αλλάξετε τα πράγματα "
348
+ "παγκοσμίως."
236
349
237
350
#: using/mac.rst:175
238
351
msgid ""
@@ -242,145 +355,187 @@ msgid ""
242
355
"of environment variables in shell profiles. And, as with any other script or "
243
356
"program, be certain of what you are about to run."
244
357
msgstr ""
358
+ "Να είστε προσεκτικοί ότι η εκτέλεση του script απευθείας από το macOS Finder "
359
+ "μπορεί να παράγει διαφορετικά αποτελέσματα από την εκτέλεση από ένα παράθυρο "
360
+ "τερματικού καθώς το script δεν θα εκτελείται στο συνήθη περιβάλλον κελύφους "
361
+ "που περιλαμβάνει οποιαδήποτε ρύθμιση μεταβλητών περιβάλλοντος σε προφίλ "
362
+ "κελύφους. Και, όπως με οποιοδήποτε άλλο script ή πρόγραμμα, να είστε "
363
+ "σίγουροι για το τι πρόκειται να εκτελέσετε."
245
364
246
365
#: using/mac.rst:185
247
366
msgid "Alternative Distributions"
248
- msgstr ""
367
+ msgstr "Εναλλακτικές Διανομές "
249
368
250
369
#: using/mac.rst:187
251
370
msgid ""
252
371
"Besides the standard ``python.org`` for macOS installer, there are third-"
253
372
"party distributions for macOS that may include additional functionality. "
254
373
"Some popular distributions and their key features:"
255
374
msgstr ""
375
+ "Εκτός από τον τυπικό εγκαταστάτη ``python.org`` για macOS, υπάρχουν τρίτες "
376
+ "διανομές για macOS που μπορεί να περιλαμβάνουν πρόσθετη λειτουργικότητα. "
377
+ "Ορισμένες δημοφιλείς διανομές και τα βασικά χαρακτηριστικά τους:"
256
378
257
379
#: using/mac.rst:191
258
380
msgid "`ActivePython <https://www.activestate.com/products/python/>`_"
259
- msgstr ""
381
+ msgstr "`ActivePython <https://www.activestate.com/products/python/>`_ "
260
382
261
383
#: using/mac.rst:192
262
384
msgid "Installer with multi-platform compatibility, documentation"
263
- msgstr ""
385
+ msgstr "Εγκαταστάτης με συμβατότητα πολλών πλατφορμών, τεκμηρίωση "
264
386
265
387
#: using/mac.rst:194
266
388
msgid "`Anaconda <https://www.anaconda.com/download/>`_"
267
- msgstr ""
389
+ msgstr "`Anaconda <https://www.anaconda.com/download/>`_ "
268
390
269
391
#: using/mac.rst:195
270
392
msgid ""
271
393
"Popular scientific modules (such as numpy, scipy, and pandas) and the "
272
394
"``conda`` package manager."
273
395
msgstr ""
396
+ "Δημοφιλή επιστημονικά modules (όπως numpy, scipy και pandas) και ο ``conda`` "
397
+ "διαχειριστής πακέτων."
274
398
275
399
#: using/mac.rst:198
276
400
msgid "`Homebrew <https://brew.sh>`_"
277
- msgstr ""
401
+ msgstr "`Homebrew <https://brew.sh>`_ "
278
402
279
403
#: using/mac.rst:199
280
404
msgid ""
281
405
"Package manager for macOS including multiple versions of Python and many "
282
406
"third-party Python-based packages (including numpy, scipy, and pandas)."
283
407
msgstr ""
408
+ "Διαχειριστής πακέτων για macOS που περιλαμβάνει πολλές εκδόσεις Python και "
409
+ "πολλά τρίτα πακέτα Python (συμπεριλαμβανομένων των numpy, scipy και pandas)."
284
410
285
411
#: using/mac.rst:202
286
412
msgid "`MacPorts <https://www.macports.org>`_"
287
- msgstr ""
413
+ msgstr "`MacPorts <https://www.macports.org>`_ "
288
414
289
415
#: using/mac.rst:203
290
416
msgid ""
291
417
"Another package manager for macOS including multiple versions of Python and "
292
418
"many third-party Python-based packages. May include pre-built versions of "
293
419
"Python and many packages for older versions of macOS."
294
420
msgstr ""
421
+ "Ένας άλλος διαχειριστής πακέτων για macOS που περιλαμβάνει πολλές εκδόσεις "
422
+ "Python και πολλά τρίτα πακέτα Python. Μπορεί να περιλαμβάνει προ-"
423
+ "κατασκευασμένες εκδόσεις της Python και πολλά πακέτα για παλαιότερες "
424
+ "εκδόσεις του macOS."
295
425
296
426
#: using/mac.rst:207
297
427
msgid ""
298
428
"Note that distributions might not include the latest versions of Python or "
299
429
"other libraries, and are not maintained or supported by the core Python team."
300
430
msgstr ""
431
+ "Σημειώστε ότι οι διανομές ενδέχεται να μην περιλαμβάνουν τις τελευταίες "
432
+ "εκδόσεις της Python ή άλλων βιβλιοθηκών και δεν υποστηρίζονται ή "
433
+ "συντηρούνται από την κύρια ομάδα Python."
301
434
302
435
#: using/mac.rst:213
303
436
msgid "Installing Additional Python Packages"
304
- msgstr ""
437
+ msgstr "Εγκατάσταση πρόσθετων πακέτων Python "
305
438
306
439
#: using/mac.rst:215
307
440
msgid "Refer to the `Python Packaging User Guide`_ for more information."
308
441
msgstr ""
442
+ "Ανατρέξτε στον `Python Packaging User Guide`_ για περισσότερες πληροφορίες."
309
443
310
444
#: using/mac.rst:225
311
445
msgid "GUI Programming"
312
- msgstr ""
446
+ msgstr "Προγραμματισμός GUI "
313
447
314
448
#: using/mac.rst:227
315
449
msgid ""
316
450
"There are several options for building GUI applications on the Mac with "
317
451
"Python."
318
452
msgstr ""
453
+ "Υπάρχουν πολλές επιλογές για την κατασκευή εφαρμογών GUI στον Mac με Python."
319
454
320
455
#: using/mac.rst:229
321
456
msgid ""
322
457
"The standard Python GUI toolkit is :mod:`tkinter`, based on the cross-"
323
458
"platform Tk toolkit (https://www.tcl.tk). A macOS-native version of Tk is "
324
459
"included with the installer."
325
460
msgstr ""
461
+ "Η τυπική βιβλιοθήκη GUI Python είναι :mod:`tkinter`, βασισμένη στο "
462
+ "διαλειτουργικό εργαλείο Tk (https://www.tcl.tk). Μια εγγενής έκδοση Tk macOS "
463
+ "περιλαμβάνεται με τον εγκαταστάτη."
326
464
327
465
#: using/mac.rst:233
328
466
msgid ""
329
467
"*PyObjC* is a Python binding to Apple's Objective-C/Cocoa framework. "
330
468
"Information on PyObjC is available from :pypi:`pyobjc`."
331
469
msgstr ""
470
+ "Το *PyObjC* είναι ένα Python binding στο πλαίσιο Objective-C/Cocoa της "
471
+ "Apple. Πληροφορίες σχετικά με το PyObjC είναι διαθέσιμες από :pypi:`pyobjc`."
332
472
333
473
#: using/mac.rst:236
334
474
msgid "A number of alternative macOS GUI toolkits are available including:"
335
475
msgstr ""
476
+ "Ένας αριθμός εναλλακτικών εργαλείων GUI macOS είναι διαθέσιμος, "
477
+ "συμπεριλαμβανομένων:"
336
478
337
479
#: using/mac.rst:238
338
480
msgid ""
339
481
"`PySide <https://www.qt.io/qt-for-python>`_: Official Python bindings to the "
340
482
"`Qt GUI toolkit <https://wiki.qt.io/Qt_for_Python>`_."
341
483
msgstr ""
484
+ "`PySide <https://www.qt.io/qt-for-python>`_: Επίσημα Python bindings στο `Qt "
485
+ "GUI toolkit <https://wiki.qt.io/Qt_for_Python>`_."
342
486
343
487
#: using/mac.rst:241
344
488
msgid ""
345
489
"`PyQt <https://riverbankcomputing.com/software/pyqt/>`_: Alternative Python "
346
490
"bindings to Qt."
347
491
msgstr ""
492
+ "`PyQt <https://riverbankcomputing.com/software/pyqt/>`_: Εναλλακτικά Python "
493
+ "bindings στο Qt."
348
494
349
495
#: using/mac.rst:244
350
496
msgid ""
351
497
"`Kivy <https://kivy.org>`_: A cross-platform GUI toolkit that supports "
352
498
"desktop and mobile platforms."
353
499
msgstr ""
500
+ "`Kivy <https://kivy.org>`_: Ένα διαλειτουργικό εργαλείο GUI που υποστηρίζει "
501
+ "desktop και mobile πλατφόρμες."
354
502
355
503
#: using/mac.rst:247
356
504
msgid ""
357
505
"`Toga <https://toga.readthedocs.io>`_: Part of the `BeeWare Project <https://"
358
506
"beeware.org>`_; supports desktop, mobile, web and console apps."
359
507
msgstr ""
508
+ "`Toga <https://toga.readthedocs.io>`_: Μέρος του `BeeWare Project <https://"
509
+ "beeware.org>`_; υποστηρίζει εφαρμογές desktop, mobile, web και κονσόλας "
510
+ "εφαρμογές."
360
511
361
512
#: using/mac.rst:250
362
513
msgid ""
363
514
"`wxPython <https://wxpython.org>`_: A cross-platform toolkit that supports "
364
515
"desktop operating systems."
365
516
msgstr ""
517
+ "`wxPython <https://wxpython.org>`_: Ένα διαλειτουργικό εργαλείο που "
518
+ "υποστηρίζει desktop πλατφόρμες."
366
519
367
520
#: using/mac.rst:255
368
521
msgid "Advanced Topics"
369
- msgstr ""
522
+ msgstr "Προχωρημένα θέματα "
370
523
371
524
#: using/mac.rst:260
372
525
msgid "Installing Free-threaded Binaries"
373
- msgstr ""
526
+ msgstr "Εγκατάσταση εκδόσεων Free-threaded "
374
527
375
528
#: using/mac.rst:262
376
529
msgid "(Experimental)"
377
- msgstr ""
530
+ msgstr "(Πειραματικό) "
378
531
379
532
#: using/mac.rst:266
380
533
msgid ""
381
534
"Everything described in this section is considered experimental, and should "
382
535
"be expected to change in future releases."
383
536
msgstr ""
537
+ "Όλα όσα περιγράφονται σε αυτήν την ενότητα θεωρούνται πειραματικά και θα "
538
+ "πρέπει να αναμένονται να αλλάξουν σε μελλοντικές εκδόσεις."
384
539
385
540
#: using/mac.rst:269
386
541
msgid ""
@@ -391,6 +546,12 @@ msgid ""
391
546
"disabled). Check the release page on ``python.org`` for possible updated "
392
547
"information."
393
548
msgstr ""
549
+ "Το πακέτο εγκατάστασης ``python.org`` :ref:`Python for macOS <getting-and-"
550
+ "installing-macpython>` μπορεί προαιρετικά να εγκαταστήσει μια επιπλέον "
551
+ "έκδοση της Python |usemac_x_dot_y| που υποστηρίζει :pep:`703`, την "
552
+ "πειραματική δυνατότητα ελεύθερης νηματοποίησης (threading) (εκτέλεση με το :"
553
+ "term:`global interpreter lock` απενεργοποιημένο). Ελέγξτε τη σελίδα "
554
+ "κυκλοφορίας στο ``python.org`` για πιθανές ενημερωμένες πληροφορίες."
394
555
395
556
#: using/mac.rst:275
396
557
msgid ""
@@ -399,6 +560,10 @@ msgid ""
399
560
"available by clicking the **Customize** button on the **Installation Type** "
400
561
"step of the installer as described above."
401
562
msgstr ""
563
+ "Επειδή αυτή η δυνατότητα εξακολουθεί να θεωρείται πειραματική, η υποστήριξή "
564
+ "της δεν εγκαθίσταται από προεπιλογή. Είναι συσκευασμένο ως ξεχωριστή επιλογή "
565
+ "εγκατάστασης, διαθέσιμη κάνοντας κλικ στο κουμπί **Προσαρμογή** στο βήμα "
566
+ "**Τύπος εγκατάστασης** του εγκαταστάτη όπως περιγράφεται παραπάνω."
402
567
403
568
#: using/mac.rst:282
404
569
msgid ""
@@ -410,10 +575,18 @@ msgid ""
410
575
"build with minimal risk while installing or testing. This installation "
411
576
"layout is itself experimental and is subject to change in future releases."
412
577
msgstr ""
578
+ "Εάν το πλαίσιο δίπλα στο όνομα πακέτου **Free-threaded Python** είναι "
579
+ "επιλεγμένο, θα εγκατασταθεί επίσης ένα ξεχωριστό :file:`PythonT.framework` "
580
+ "δίπλα στο κανονικό :file:`Python.framework` στο :file:`/Library/Frameworks`. "
581
+ "Αυτή η διαμόρφωση επιτρέπει σε μια έκδοση Python |usemac_x_dot_y| ελεύθερης "
582
+ "νηματοποίησης να συγκατοικεί στο σύστημά σας με μια παραδοσιακή (μόνο GIL) "
583
+ "Python |usemac_x_dot_y| έκδοση με ελάχιστο κίνδυνο κατά την εγκατάσταση ή τη "
584
+ "δοκιμή. Αυτή η διάταξη εγκατάστασης είναι πειραματική και υπόκειται σε "
585
+ "αλλαγές σε μελλοντικές εκδόσεις."
413
586
414
587
#: using/mac.rst:290
415
588
msgid "Known cautions and limitations:"
416
- msgstr ""
589
+ msgstr "Γνωστές προφυλάξεις και περιορισμοί: "
417
590
418
591
#: using/mac.rst:292
419
592
msgid ""
@@ -426,13 +599,25 @@ msgid ""
426
599
"environment variables should be needed to use |"
427
600
"usemac_python_x_dot_y_t_literal|."
428
601
msgstr ""
602
+ "To **UNIX command-line tools** πακέτο, το οποίο επιλέγεται από προεπιλογή, "
603
+ "θα εγκαταστήσει συνδέσμους στο :file:`/usr/local/bin` για |"
604
+ "usemac_python_x_dot_y_t_literal|, τον ερμηνευτή ελεύθερης νηματοποίησης και |"
605
+ "usemac_python_x_dot_y_t_literal_config|, ένα βοηθητικό πρόγραμμα διαμόρφωσης "
606
+ "που μπορεί να είναι χρήσιμο για κατασκευαστές πακέτων. Δεδομένου ότι το :"
607
+ "file:`/usr/local/bin` περιλαμβάνεται συνήθως στη μεταβλητή περιβάλλοντος "
608
+ "``PATH`` του κελύφους σας, στις περισσότερες περιπτώσεις δεν θα χρειαστούν "
609
+ "αλλαγές στις μεταβλητές περιβάλλοντος ``PATH`` για να χρησιμοποιήσετε |"
610
+ "usemac_python_x_dot_y_t_literal|."
429
611
430
612
#: using/mac.rst:300
431
613
msgid ""
432
614
"For this release, the **Shell profile updater** package and the :file:"
433
615
"`Update Shell Profile.command` in |usemac_applications_folder_version| do "
434
616
"not support the free-threaded package."
435
617
msgstr ""
618
+ "Για αυτήν την έκδοση, το πακέτο **Shell profile updater** και το :file:"
619
+ "`Update Shell Profile.command` στο |usemac_applications_folder_version| δεν "
620
+ "υποστηρίζουν το πακέτο ελεύθερης νηματοποίησης."
436
621
437
622
#: using/mac.rst:304
438
623
msgid ""
@@ -442,14 +627,22 @@ msgid ""
442
627
"free-threaded package will install a separate instance of :program:`pip` for "
443
628
"use with |usemac_python_x_dot_y_t_literal|."
444
629
msgstr ""
630
+ "Η έκδοση ελεύθερης νηματοποίησης και η παραδοσιακή έκδοση έχουν ξεχωριστές "
631
+ "διαδρομές αναζήτησης και ξεχωριστούς καταλόγους :file:`site-packages`, "
632
+ "οπότε, από προεπιλογή, εάν χρειάζεστε ένα πακέτο διαθέσιμο και στις δύο "
633
+ "εκδόσεις, μπορεί να χρειαστεί να εγκατασταθεί και στις δύο. Το πακέτο "
634
+ "ελεύθερης νηματοποίησης θα εγκαταστήσει μια ξεχωριστή έκδοση του :program:"
635
+ "`pip` για χρήση με |usemac_python_x_dot_y_t_literal|."
445
636
446
637
#: using/mac.rst:310
447
638
msgid "To install a package using :command:`pip` without a :command:`venv`:"
448
639
msgstr ""
640
+ "Για να εγκαταστήσετε ένα πακέτο χρησιμοποιώντας :command:`pip` χωρίς :"
641
+ "command:`venv`:"
449
642
450
643
#: using/mac.rst:312
451
644
msgid "|usemac_python_x_dot_y_t_literal| ``-m pip install <package_name>``"
452
- msgstr ""
645
+ msgstr "|usemac_python_x_dot_y_t_literal| ``-m pip install <package_name>`` "
453
646
454
647
#: using/mac.rst:314
455
648
msgid ""
@@ -458,22 +651,26 @@ msgid ""
458
651
"avoid possible command name conflicts and confusion about which Python is in "
459
652
"use:"
460
653
msgstr ""
654
+ "Όταν εργάζεστε με πολλές Python περιβάλλοντα, είναι συνήθως ασφαλέστερο και "
655
+ "ευκολότερο να :ref:`create and use virtual environments <tut-venv>`. Αυτό "
656
+ "μπορεί να αποφύγει πιθανά ονόματα εντολών συγκρούσεων και σύγχυση σχετικά με "
657
+ "το ποια Python είναι σε χρήση:"
461
658
462
659
#: using/mac.rst:318
463
660
msgid "|usemac_python_x_dot_y_t_literal| ``-m venv <venv_name>``"
464
- msgstr ""
661
+ msgstr "|usemac_python_x_dot_y_t_literal| ``-m venv <venv_name>`` "
465
662
466
663
#: using/mac.rst:320
467
664
msgid "then :command:`activate`."
468
- msgstr ""
665
+ msgstr "τότε :command:`activate`. "
469
666
470
667
#: using/mac.rst:322
471
668
msgid "To run a free-threaded version of IDLE:"
472
- msgstr ""
669
+ msgstr "Για να εκτελέσετε μια έκδοση ελεύθερης νηματοποίησης του IDLE: "
473
670
474
671
#: using/mac.rst:324
475
672
msgid "|usemac_python_x_dot_y_t_literal| ``-m idlelib``"
476
- msgstr ""
673
+ msgstr "|usemac_python_x_dot_y_t_literal| ``-m idlelib`` "
477
674
478
675
#: using/mac.rst:326
479
676
msgid ""
@@ -483,6 +680,12 @@ msgid ""
483
680
"there are :ref:`command line options <using-on-interface-options>` like ``-"
484
681
"E`` to ignore these environment variables."
485
682
msgstr ""
683
+ "Οι ερμηνευτές και στις δύο εκδόσεις ανταγωνίζονται στις ίδιες :ref:`PYTHON "
684
+ "environment variables <using-on-envvars>` που μπορεί να έχουν απροσδόκητα "
685
+ "αποτελέσματα, για παράδειγμα, εάν έχετε ρυθμίσει το ``PYTHONPATH`` σε ένα "
686
+ "προφίλ κελύφους. Εάν είναι απαραίτητο, υπάρχουν :ref:`command line options "
687
+ "<using-on-interface-options>` όπως ``-E`` για να αγνοήσετε αυτές τις "
688
+ "μεταβλητές περιβάλλοντος."
486
689
487
690
#: using/mac.rst:333
488
691
msgid ""
@@ -492,6 +695,12 @@ msgid ""
492
695
"the :command:`Install Certificates.command` script, thus it only needs to be "
493
696
"run once."
494
697
msgstr ""
698
+ "Η έκδοση ελεύθερης νηματοποίησης συνδέεται με τις βιβλιοθήκες κοινής χρήσης "
699
+ "τρίτων, όπως ``OpenSSL`` και ``Tk``, που είναι εγκατεστημένες στο "
700
+ "παραδοσιακό πλαίσιο. Αυτό σημαίνει ότι και οι δύο εκδόσεις μοιράζονται "
701
+ "επίσης ένα σύνολο πιστοποιητικών εμπιστοσύνης όπως εγκαθίστανται από το :"
702
+ "command:`Install Certificates.command` script, επομένως χρειάζεται να "
703
+ "εκτελείται μόνο μία φορά."
495
704
496
705
#: using/mac.rst:339
497
706
msgid ""
@@ -501,12 +710,20 @@ msgid ""
501
710
"does), you can explicitly set your shell ``PATH`` environment variable to "
502
711
"include the ``PythonT`` framework ``bin`` directory:"
503
712
msgstr ""
713
+ "Εάν δεν μπορείτε να εξαρτηθείτε από το σύνδεσμο στο ``/usr/local/bin`` που "
714
+ "δείχνει στην έκδοση |usemac_python_x_dot_y_t_literal| ελεύθερης "
715
+ "νηματοποίησης (για παράδειγμα, εάν θέλετε να εγκαταστήσετε τη δική σας "
716
+ "έκδοση εκεί ή κάποια άλλη διανομή το κάνει), μπορείτε να ορίσετε ρητά τη "
717
+ "μεταβλητή περιβάλλοντος ``PATH`` του κελύφους σας για να περιλαμβάνει το "
718
+ "κατάλογο ``bin`` του πλαισίου ``PythonT``:"
504
719
505
720
#: using/mac.rst:345
506
721
msgid ""
507
722
"export PATH=\" /Library/Frameworks/PythonT.framework/Versions/3.13/bin\" :"
508
723
"\" $PATH\" "
509
724
msgstr ""
725
+ "export PATH=\" /Library/Frameworks/PythonT.framework/Versions/3.13/bin\" :"
726
+ "\" $PATH\" "
510
727
511
728
#: using/mac.rst:349
512
729
msgid ""
@@ -519,6 +736,16 @@ msgid ""
519
736
"can help avoid such ambiguities. Another option might be to create a shell :"
520
737
"command:`alias` to the desired interpreter, like:"
521
738
msgstr ""
739
+ "Η παραδοσιακή εγκατάσταση πλαισίου από προεπιλογή κάνει κάτι παρόμοιο, εκτός "
740
+ "από το :file:`Python.framework`. Να είστε προσεκτικοί ότι η παρουσία και των "
741
+ "δύο καταλόγων ``bin`` πλαισίου στο ``PATH`` μπορεί να οδηγήσει σε σύγχυση "
742
+ "εάν υπάρχουν διπλά ονόματα όπως ``python3.13`` και στις δύο. Ποιο "
743
+ "χρησιμοποιείται στην πραγματικότητα εξαρτάται από τη σειρά που εμφανίζονται "
744
+ "στο ``PATH``. Οι εντολές ``which python3.x`` ή ``which python3.xt`` μπορούν "
745
+ "να δείξουν ποια διαδρομή χρησιμοποιείται. Η χρήση εικονικών περιβαλλόντων "
746
+ "μπορεί να βοηθήσει στην αποφυγή τέτοιων αμφισημιών. Μια άλλη επιλογή μπορεί "
747
+ "να είναι η δημιουργία ενός κελύφους :command:`alias` στον επιθυμητό "
748
+ "ερμηνευτή, όπως:"
522
749
523
750
#: using/mac.rst:358
524
751
msgid ""
@@ -527,10 +754,14 @@ msgid ""
527
754
"alias py3.13t=\" /Library/Frameworks/PythonT.framework/Versions/3.13/bin/"
528
755
"python3.13t\" "
529
756
msgstr ""
757
+ "alias py3.13=\" /Library/Frameworks/Python.framework/Versions/3.13/bin/"
758
+ "python3.13\" \n"
759
+ "alias py3.13t=\" /Library/Frameworks/PythonT.framework/Versions/3.13/bin/"
760
+ "python3.13t\" "
530
761
531
762
#: using/mac.rst:364
532
763
msgid "Installing using the command line"
533
- msgstr ""
764
+ msgstr "Εγκατάσταση χρησιμοποιώντας τη γραμμή εντολών "
534
765
535
766
#: using/mac.rst:366
536
767
msgid ""
@@ -543,6 +774,15 @@ msgid ""
543
774
"it, using the ``3.13.0b2`` release and selecting the free-threaded "
544
775
"interpreter option:"
545
776
msgstr ""
777
+ "Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτοματισμό για να εγκαταστήσετε το πακέτο "
778
+ "εγκατάστασης ``python.org`` (παρά να χρησιμοποιήσετε την οικεία εφαρμογή :"
779
+ "program:`Installer` GUI macOS), το βοηθητικό πρόγραμμα :command:`installer` "
780
+ "γραμμής εντολών macOS σας επιτρέπει να επιλέξετε μη προεπιλεγμένες επιλογές, "
781
+ "επίσης. Εάν δεν είστε εξοικειωμένοι με το :command:`installer`, μπορεί να "
782
+ "είναι κάπως κρυπτικό (βλ. :command:`man installer` για περισσότερες "
783
+ "πληροφορίες). Ως παράδειγμα, το παρακάτω απόσπασμα κώδικα δείχνει έναν τρόπο "
784
+ "να το κάνετε, χρησιμοποιώντας την έκδοση ``3.13.0b2`` και επιλέγοντας την "
785
+ "επιλογή ερμηνευτή ελεύθερης νηματοποίησης:"
546
786
547
787
#: using/mac.rst:375
548
788
msgid ""
@@ -575,12 +815,42 @@ msgid ""
575
815
"sudo installer -pkg ./${RELEASE} -applyChoiceChangesXML ./choicechanges."
576
816
"plist -target /"
577
817
msgstr ""
818
+ "RELEASE=\" python-3.13.0b2-macos11.pkg\" \n"
819
+ "\n"
820
+ "# download installer pkg\n"
821
+ "curl -O https://www.python.org/ftp/python/3.13.0/${RELEASE}\n"
822
+ "\n"
823
+ "# create installer choicechanges to customize the install:\n"
824
+ "# enable the PythonTFramework-3.13 package\n"
825
+ "# while accepting the other defaults (install all other packages)\n"
826
+ "cat > ./choicechanges.plist <<EOF\n"
827
+ "<?xml version=\" 1.0\" encoding=\" UTF-8\" ?>\n"
828
+ "<!DOCTYPE plist PUBLIC \" -//Apple//DTD PLIST 1.0//EN\" \" http://www.apple."
829
+ "com/DTDs/PropertyList-1.0.dtd\" >\n"
830
+ "<plist version=\" 1.0\" >\n"
831
+ "<array>\n"
832
+ " <dict>\n"
833
+ " <key>attributeSetting</key>\n"
834
+ " <integer>1</integer>\n"
835
+ " <key>choiceAttribute</key>\n"
836
+ " <string>selected</string>\n"
837
+ " <key>choiceIdentifier</key>\n"
838
+ " <string>org.python.Python.PythonTFramework-3.13</string>\n"
839
+ " </dict>\n"
840
+ "</array>\n"
841
+ "</plist>\n"
842
+ "EOF\n"
843
+ "\n"
844
+ "sudo installer -pkg ./${RELEASE} -applyChoiceChangesXML ./choicechanges."
845
+ "plist -target /"
578
846
579
847
#: using/mac.rst:405
580
848
msgid ""
581
849
"You can then test that both installer builds are now available with "
582
850
"something like:"
583
851
msgstr ""
852
+ "Μπορείτε στη συνέχεια να ελέγξετε ότι και οι δύο εγκαταστάτες είναι "
853
+ "διαθέσιμοι με κάτι σαν:"
584
854
585
855
#: using/mac.rst:407
586
856
msgid ""
@@ -602,6 +872,23 @@ msgid ""
602
872
"Python 3.13.0b2 (v3.13.0b2:3a83b172af, Jun 5 2024, 12:50:24) [Clang 15.0.0 "
603
873
"(clang-1500.3.9.4)]"
604
874
msgstr ""
875
+ "$ # test that the free-threaded interpreter was installed if the Unix "
876
+ "Command Tools package was enabled\n"
877
+ "$ /usr/local/bin/python3.13t -VV\n"
878
+ "Python 3.13.0b2 experimental free-threading build (v3.13.0b2:3a83b172af, "
879
+ "Jun 5 2024, 12:57:31) [Clang 15.0.0 (clang-1500.3.9.4)]\n"
880
+ "$ # and the traditional interpreter\n"
881
+ "$ /usr/local/bin/python3.13 -VV\n"
882
+ "Python 3.13.0b2 (v3.13.0b2:3a83b172af, Jun 5 2024, 12:50:24) [Clang 15.0.0 "
883
+ "(clang-1500.3.9.4)]\n"
884
+ "$ # test that they are also available without the prefix if /usr/local/bin "
885
+ "is on $PATH\n"
886
+ "$ python3.13t -VV\n"
887
+ "Python 3.13.0b2 experimental free-threading build (v3.13.0b2:3a83b172af, "
888
+ "Jun 5 2024, 12:57:31) [Clang 15.0.0 (clang-1500.3.9.4)]\n"
889
+ "$ python3.13 -VV\n"
890
+ "Python 3.13.0b2 (v3.13.0b2:3a83b172af, Jun 5 2024, 12:50:24) [Clang 15.0.0 "
891
+ "(clang-1500.3.9.4)]"
605
892
606
893
#: using/mac.rst:423
607
894
msgid ""
@@ -610,22 +897,31 @@ msgid ""
610
897
"You cannot use the :command:`installer` ``-domain`` option to install to "
611
898
"other locations."
612
899
msgstr ""
900
+ "Τα τρέχοντα προγράμματα εγκατάστασης ``python.org`` εγκαθίστανται μόνο σε "
901
+ "καθορισμένες τοποθεσίες όπως :file:`/Library/Frameworks/`, :file:`/"
902
+ "Applications` και :file:`/usr/local/bin`. Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
903
+ "την επιλογή ``-domain`` του :command:`installer` για να εγκαταστήσετε σε "
904
+ "άλλες τοποθεσίες."
613
905
614
906
#: using/mac.rst:431
615
907
msgid "Distributing Python Applications"
616
- msgstr ""
908
+ msgstr "Διανομή εφαρμογών Python "
617
909
618
910
#: using/mac.rst:433
619
911
msgid ""
620
912
"A range of tools exist for converting your Python code into a standalone "
621
913
"distributable application:"
622
914
msgstr ""
915
+ "Υπάρχει μια σειρά εργαλείων για τη μετατροπή του κώδικα Python σας σε μια "
916
+ "αυτόνομη διανεμόμενη εφαρμογή:"
623
917
624
918
#: using/mac.rst:436
625
919
msgid ""
626
920
":pypi:`py2app`: Supports creating macOS ``.app`` bundles from a Python "
627
921
"project."
628
922
msgstr ""
923
+ ":pypi:`py2app`: Υποστηρίζει τη δημιουργία macOS ``.app`` πακέτων από ένα "
924
+ "έργο Python."
629
925
630
926
#: using/mac.rst:439
631
927
msgid ""
@@ -634,16 +930,23 @@ msgid ""
634
930
"supports creation of ``.app`` bundles on macOS, as well as managing signing "
635
931
"and notarization."
636
932
msgstr ""
933
+ "`Briefcase <https://briefcase.readthedocs.io>`_: Μέρος του `BeeWare Project "
934
+ "<https://beeware.org>`_; ένα εργαλείο διανομής πολλαπλών πλατφορμών που "
935
+ "υποστηρίζει τη δημιουργία ``.app`` πακέτων σε macOS, καθώς και τη διαχείριση "
936
+ "υπογραφής και πιστοποίησης."
637
937
638
938
#: using/mac.rst:444
639
939
msgid ""
640
940
"`PyInstaller <https://pyinstaller.org/>`_: A cross-platform packaging tool "
641
941
"that creates a single file or folder as a distributable artifact."
642
942
msgstr ""
943
+ "`PyInstaller <https://pyinstaller.org/>`_: Ένα εργαλείο διανομής πολλαπλών "
944
+ "πλατφορμών που δημιουργεί ένα μόνο αρχείο ή φάκελο ως διανεμόμενο "
945
+ "αντικείμενο."
643
946
644
947
#: using/mac.rst:448
645
948
msgid "App Store Compliance"
646
- msgstr ""
949
+ msgstr "Συμμόρφωση App Store "
647
950
648
951
#: using/mac.rst:450
649
952
msgid ""
@@ -652,6 +955,10 @@ msgid ""
652
955
"validation rules that inspect the submitted application bundle for "
653
956
"problematic code."
654
957
msgstr ""
958
+ "Οι εφαρμογές που υποβάλλονται για διανομή μέσω του macOS App Store πρέπει να "
959
+ "περάσουν τη διαδικασία αναθεώρησης εφαρμογών της Apple. Αυτή η διαδικασία "
960
+ "περιλαμβάνει ένα σύνολο αυτοματοποιημένων κανόνων επικύρωσης που ελέγχουν το "
961
+ "υποβληθέν πακέτο εφαρμογής για προβληματικό κώδικα."
655
962
656
963
#: using/mac.rst:454
657
964
msgid ""
@@ -660,6 +967,12 @@ msgid ""
660
967
"Apple's review rules cannot be challenged. Therefore, it is necessary to "
661
968
"modify the Python standard library for an app to pass App Store review."
662
969
msgstr ""
970
+ "Η βιβλιοθήκη προτύπων Python περιέχει κάποιον κώδικα που είναι γνωστό ότι "
971
+ "παραβιάζει αυτούς τους αυτοματοποιημένους κανόνες. Ενώ αυτές οι παραβιάσεις "
972
+ "φαίνεται να είναι ψευδώς θετικές, οι κανόνες αναθεώρησης της Apple δεν "
973
+ "μπορούν να αμφισβητηθούν. Επομένως, είναι απαραίτητο να τροποποιηθεί η "
974
+ "βιβλιοθήκη προτύπων Python για να περάσει μια εφαρμογή την αναθεώρηση του "
975
+ "App Store."
663
976
664
977
#: using/mac.rst:459
665
978
msgid ""
@@ -669,6 +982,11 @@ msgid ""
669
982
"automatically when CPython is configured with the :option:`--with-app-store-"
670
983
"compliance` option."
671
984
msgstr ""
985
+ "Το δέντρο πηγών Python περιέχει :source:`ένα αρχείο patch <Mac/Resources/app-"
986
+ "store-compliance.patch>` που θα αφαιρέσει όλο τον κώδικα που είναι γνωστό "
987
+ "ότι προκαλεί προβλήματα με τη διαδικασία αναθεώρησης του App Store. Αυτή η "
988
+ "επιδιόρθωση εφαρμόζεται αυτόματα όταν η CPython διαμορφώνεται με την :option:"
989
+ "`--with-app-store-compliance` επιλογή."
672
990
673
991
#: using/mac.rst:465
674
992
msgid ""
@@ -677,10 +995,13 @@ msgid ""
677
995
"*only* required if you are using the macOS App Store as a distribution "
678
996
"channel."
679
997
msgstr ""
998
+ "Αυτή η επιδιόρθωση δεν απαιτείται κανονικά για τη χρήση της CPython σε Mac. "
999
+ "Ούτε απαιτείται εάν διανέμετε μια εφαρμογή *εκτός* του macOS App Store. "
1000
+ "Απαιτείται *μόνο* εάν χρησιμοποιείτε το macOS App Store ως κανάλι διανομής."
680
1001
681
1002
#: using/mac.rst:470
682
1003
msgid "Other Resources"
683
- msgstr ""
1004
+ msgstr "Άλλοι πόροι "
684
1005
685
1006
#: using/mac.rst:472
686
1007
msgid ""
@@ -689,3 +1010,8 @@ msgid ""
689
1010
"python.org/community/sigs/current/pythonmac-sig/>`_ is another support "
690
1011
"resource specifically for Python users and developers on the Mac."
691
1012
msgstr ""
1013
+ "Η `python.org Help page <https://www.python.org/about/help/>`_ έχει "
1014
+ "συνδέσμους σε πολλούς χρήσιμους πόρους. Η `Pythonmac-SIG mailing list "
1015
+ "<https://www.python.org/community/sigs/current/pythonmac-sig/>`_ είναι ένας "
1016
+ "άλλος πόρος υποστήριξης ειδικά για χρήστες και προγραμματιστές Python στο "
1017
+ "Mac."
0 commit comments