Skip to content

دریافت راهنمایی برای ترجمه #185

Open
@mahdiHash

Description

@mahdiHash

This issue is created to get help/advice for translation.

If you have any problem with translating a word/line/comment, you can ask for help here and wait for us to respond. You can @mention the maintainers for a quicker response (maintainer list is here).

Please consider reading "Translation tips" and "نکات ترجمۀ فارسی" of README before asking your question.

Hope your problem gets resolved ;)


این ایشیو برای گرفتن کمک/راهنمایی در ترجمه ایجاد شده است.

اگر هرگونه مشکلی با ترجمهٔ یک کلمه، خط و کامنت داشتید، می‌توانید در این‌جا کمک بگیرید و منتظر ما بمانید تا پاسخ دهیم. برای اینکه زودتر پاسخ بگیرید می‌توانید maintainerها را منشن کنید (لیست maintainer اینجاست).

لطفاً خواندن «Translation tips» و «نکات ترجمۀ فارسی» از README را قبل از پرسیدن سوال در نظر بگیرید.

به امید حل مشکلات پیش اومده ;)

لغت‌نامه

در صورتی که کلمۀ مورد نظر شما در این جدول نبود لطفا آن را کامنت کنید.

جدول به ترتیب حروف الفبای انگلیسی است.

برای دیدن لغت‌نامه کلیک کنید.
کلمۀ انگلیسی ترجمۀ فارسی توضیحات
argument آرگومان
array آرایه
attribute (HTML) attribute
binary دوگانه، دودویی
boolean boolean، بولین
built-in درون‌ساخت،‌ متعلق به زبان
call (function) فراخوانی
callback callback
child (in class inheritance) فرزند
class کلاس
class expression class expression
click کلیک
closure کلوژر
code کد
code block بلوک کد
component component، جزء
context زمینه گاهی لازم است انگلیسی آن داخل پرانتز نوشته شود
custom شخصی‌سازه‌شده، سفارشی
curly bracket آکولاد
decorator دکوراتور
error ارور
evaluate ارزیابی کردن
event event
execute اجرا کردن
field (in class) فیلد
framework فریم‌ورک
function تابع
Function Declaration Function Declaration
Function Expression Function Expression
garbage collection زباله‌روبی
garbage collector زباله جمع‌کن
generator (function) generator
global گلوبال
handler هندلر اگر برای اولین بار در مقاله در حال ترجمه با آن روبرو می‌شوید، انگلیسی آن را هم داخل پرانتز بنویسید
item (in arrays) المان
iterable حلقه‌پذیر
iteration(over) حلقه زدن
JSON جی‌سان
key (in data structures) کلید
loop over حلقه زدن
method (in data structures) متد
null null
number عدد
object شیء
operator عملگر
parameter پارامتر
parent (in class inheritance) والد
polyfill پلیفیل
primitive (data type) نوع مقدار اصلی
property (in objects) ویژگی
recursion بازگشت
reject (in promises) reject
reference رجوع(کردن)، مرجع، ارجاع معنی به جمله بستگی دارد
resolve (in promises) resolve
return برگرداندن
specification مشخصات زبان
square bracket براکت
string رشته
syntax سینتکس
task (exercise) تمرین، تکلیف منظور تمرین‌های انتهای مقاله است
ternary سه‌گانه
transpiler ترنسپایلر
unary یگانه
undefined (data type) undefined
value مقدار

Activity

pinned this issue on Dec 29, 2021
mahdiHash

mahdiHash commented on Jan 5, 2022

@mahdiHash
ContributorAuthor

به کمک نیاز دارم!
ترجمه «mixin» چی میشه؟
«میکسین» بنویسم؟ یا شاید همون mixin خوبه.

mahdyar

mahdyar commented on Jan 5, 2022

@mahdyar
Member

به کمک نیاز دارم! ترجمه «mixin» چی میشه؟ «میکسین» بنویسم؟ یا شاید همون mixin خوبه.

من نوتیف نگرفتم برای اینجا روی اپ موبایل‌ش، شاید بهتر باشه اضافه کنیم توی ایشو که منشن هم بکنید یکی از ما رو برای پاسخ‌دادن به سوال‌تون؟


ترجمه که نمی‌شه، ولی «میکسین» ممکنه باعث سردرگمی بشه. همون عبارت انگلیسی‌ش باشه بهتره به نظر من.

mahdiHash

mahdiHash commented on Jan 5, 2022

@mahdiHash
ContributorAuthor

من نوتیف نگرفتم برای اینجا روی اپ موبایل‌ش، شاید بهتر باشه اضافه کنیم توی ایشو که منشن هم بکنید یکی از ما رو برای پاسخ‌دادن به سوال‌تون؟

اگه می‌خوای منشن کردن هم اضافه کنیم، مشکلی نیست.

ترجمه که نمی‌شه، ولی «میکسین» ممکنه باعث سردرگمی بشه. همون عبارت انگلیسی‌ش باشه بهتره به نظر من.

اوکی پس mixin می‌نویسم. ممنون.

mahdiHash

mahdiHash commented on Jan 29, 2022

@mahdiHash
ContributorAuthor

بنظرتون ترجمه «logging facility» چی میشه؟
الان نوشتم «تاسیسات رخدادنگاری» ولی خیلی قشنگ نیست☹
جمله حاوی این عبارت: send information about the error to a logging facility.
@mahdyar

mahdyar

mahdyar commented on Jan 29, 2022

@mahdyar
Member

بنظرتون ترجمه «logging facility» چی میشه؟

الان نوشتم «تاسیسات رخدادنگاری» ولی خیلی قشنگ نیست☹

جمله حاوی این عبارت: send information about the error to a logging facility.

@mahdyar

به نظرم کلمات تخصصی ترجمه نشه بهتره، مثلن اینجا از خود عبارت «logging facility» استفاده کن.

changed the title [-]Translation Help[/-] [+]دریافت راهنمایی برای ترجمه[/+] on Jul 10, 2023
added a commit that references this issue on Aug 14, 2023

Reference #185 in the Persian translation tips

444d413
MHMighani

MHMighani commented on Dec 17, 2023

@MHMighani
Contributor

کلمه ای مثل "subprotocol" رو چی معنی کنیم؟ زیر پروتوکل؟

mostafa-nematpour

mostafa-nematpour commented on Dec 18, 2023

@mostafa-nematpour
Contributor

کلمه ای مثل "subprotocol" رو چی معنی کنیم؟ زیر پروتوکل؟

جمله چیه؟

MHMighani

MHMighani commented on Dec 18, 2023

@MHMighani
Contributor

کلمه ای مثل "subprotocol" رو چی معنی کنیم؟ زیر پروتوکل؟

جمله چیه؟

چند جا استفاده شده. یه موردش اینه:
WebSocket subprotocols are registered in the IANA catalogue. So, this header describes the data formats that we're going to use.

مربوط به مقاله https://javascript.info/websocket

1 remaining item

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Metadata

Metadata

Assignees

No one assigned

    Labels

    No labels
    No labels

    Type

    No type

    Projects

    No projects

    Milestone

    No milestone

    Relationships

    None yet

    Development

    No branches or pull requests

    Issue actions

      دریافت راهنمایی برای ترجمه · Issue #185 · javascript-tutorial/fa.javascript.info