diff --git a/hrms/locale/sr.po b/hrms/locale/sr.po index ed67889a40..6946f3657e 100644 --- a/hrms/locale/sr.po +++ b/hrms/locale/sr.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: frappe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: contact@frappe.io\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-22 09:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-27 08:00\n" +"POT-Creation-Date: 2026-03-01 09:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-06 10:27\n" "Last-Translator: contact@frappe.io\n" "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "Адреса организатора" msgid "Adjust Allocation" msgstr "Коригуј доделу" -#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:412 +#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:418 msgid "Adjustment Created Successfully" msgstr "Корекција успешно креирана" @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Валута аконтационог рачуна {} мора бити msgid "Advanced Filters" msgstr "Филтери аконтације" -#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py:422 +#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py:423 msgid "All Exchange Gain/Loss amount of {0} has been booked through {1}" msgstr "Сав износ курсних разлика за {0} књижен је преко {1}" @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Сви послови" msgid "All allocated assets should be returned before submission" msgstr "Целокупна додељена имовина мора бити враћена пре подношења" -#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.py:48 +#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.py:49 msgid "All the mandatory tasks for employee creation are not completed yet." msgstr "Сви обавезни задаци за креирање запосленог лица још увек нису завршени." @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Детаљи доделе" msgid "Allocation Expired!" msgstr "Додељивање истекло!" -#: hrms/hr/doctype/leave_adjustment/leave_adjustment.py:60 +#: hrms/hr/doctype/leave_adjustment/leave_adjustment.py:62 msgid "Allocation is greater than the maximum allowed {0} for leave type {1}" msgstr "Додељени износ је већи од дозвољеног максималног износа {0} за врсту одсуства {1}" @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Одобрење" msgid "Approval Status" msgstr "Статус одобрења" -#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py:148 +#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py:149 msgid "Approval Status must be 'Approved' or 'Rejected'" msgstr "Статус одобрења мора бити 'Одобрено' или 'Одбијено'" @@ -1788,11 +1788,11 @@ msgstr "Није могуће изменити време" msgid "Cannot allocate leaves outside the allocation period {0} - {1}" msgstr "Није могуће доделити одсуство ван периода доделе {0} - {1}" -#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:446 +#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:452 msgid "Cannot allocate more leaves due to maximum leave allocation limit of {0} in leave policy assignment" msgstr "Није могуће доделити више одсустава због максималног ограничења доделе одсустава од {0} у додели политике одсуства" -#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:438 +#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:444 msgid "Cannot allocate more leaves due to maximum leaves allowed limit of {0} in {1} leave type." msgstr "Није могуће доделити више одсустава због максималног дозвољеног ограничења од {0} у врсти доделе {1}." @@ -2558,7 +2558,7 @@ msgstr "Одобравалац одељења" msgid "Department Wise Openings" msgstr "Отворена радна места по одељењима" -#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py:107 +#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py:108 msgid "Department {0} does not belong to company: {1}" msgstr "Одељење {0} не припада компанији: {1}" @@ -2672,7 +2672,7 @@ msgstr "Откривен је дупликат захтева" msgid "Duplicate Job Requisition" msgstr "Дупликат захтева за запошљавање" -#: hrms/hr/doctype/leave_adjustment/leave_adjustment.py:40 +#: hrms/hr/doctype/leave_adjustment/leave_adjustment.py:42 msgid "Duplicate Leave Adjustment" msgstr "Дупликат корекције одсуства" @@ -3141,7 +3141,7 @@ msgstr "Увођење запосленог лица" msgid "Employee Onboarding Template" msgstr "Шаблон увођења запосленог лица" -#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.py:32 +#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.py:33 msgid "Employee Onboarding: {0} already exists for Job Applicant: {1}" msgstr "Увођење запосленог лица: {0} већ постоји за кандидата за посао: {1}" @@ -3354,7 +3354,7 @@ msgstr "Запосленом лицу је означен изостанак з msgid "Employee was marked Absent for other half due to missing Employee Checkins." msgstr "Запосленом лицу је означен изостанак за други део радног времена због недостајућих записа о присуству." -#: hrms/hr/doctype/overtime_slip/overtime_slip.py:456 +#: hrms/hr/doctype/overtime_slip/overtime_slip.py:455 msgid "Employee {0} : {1}" msgstr "Запослено лице {0} : {1}" @@ -3571,7 +3571,7 @@ msgstr "Време завршетка не може бити пре времен msgid "Enter Interview Round" msgstr "Унесите круг интервјуа" -#: hrms/hr/doctype/leave_adjustment/leave_adjustment.py:48 +#: hrms/hr/doctype/leave_adjustment/leave_adjustment.py:50 msgid "Enter a non-zero value to adjust." msgstr "Унесите вредност различиту од нуле за корекцију." @@ -3716,11 +3716,6 @@ msgstr "Сви, честитајмо {0} рођендан." msgid "Exam" msgstr "Испит" -#. Label of a Workspace Sidebar Item -#: hrms/workspace_sidebar/tax_&_benefits.json -msgid "Excemption Submission Proof" -msgstr "Доказ о подношењу захтева за изузеће" - #. Description of the 'Exchange Rate' (Float) field in DocType 'Expense Claim #. Advance' #: hrms/hr/doctype/expense_claim_advance/expense_claim_advance.json @@ -3780,6 +3775,11 @@ msgstr "Докази о ослобођењу" msgid "Exemption Sub Category" msgstr "Подкатегорија ослобођења" +#. Label of a Workspace Sidebar Item +#: hrms/workspace_sidebar/tax_&_benefits.json +msgid "Exemption Submission Proof" +msgstr "" + #: hrms/hr/doctype/attendance_request/attendance_warnings.html:10 msgid "Existing Record" msgstr "Постојећи запис" @@ -3928,7 +3928,7 @@ msgstr "Резиме захтева за надокнаду трошкова" #. Label of the expense_type (Data) field in DocType 'Expense Claim Type' #. Label of a Link in the Expenses Workspace #. Label of a Workspace Sidebar Item -#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py:685 +#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py:686 #: hrms/hr/doctype/expense_claim_detail/expense_claim_detail.json #: hrms/hr/doctype/expense_claim_type/expense_claim_type.json #: hrms/hr/workspace/expenses/expenses.json @@ -4003,7 +4003,7 @@ msgstr "Истек доделе" msgid "Expire Carry Forwarded Leaves (Days)" msgstr "Истичу пренесени дани одсуства (у данима)" -#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:568 +#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:574 msgid "Expire Leaves" msgstr "Истекло одсуство" @@ -4037,7 +4037,7 @@ msgstr "Неуспешно брисање подразумеваних вред msgid "Failed to download PDF: {0}" msgstr "Неуспешно преузимање PDF: {0}" -#: hrms/hr/doctype/interview/interview.py:117 +#: hrms/hr/doctype/interview/interview.py:119 msgid "Failed to send the Interview Reschedule notification. Please configure your email account." msgstr "Неуспешно слање обавештења о промени термина интервјуа. Молимо Вас да подесите своју имејл адресу." @@ -4049,7 +4049,7 @@ msgstr "Неуспешне поставке подразумеваних вре msgid "Failed to submit some leave policy assignments:" msgstr "Неке доделе политике одсуства није било могуће поднети:" -#: hrms/hr/doctype/interview/interview.py:208 +#: hrms/hr/doctype/interview/interview.py:210 msgid "Failed to update the Job Applicant status" msgstr "Неуспешно ажурирање статуса кандидата за посао" @@ -5236,11 +5236,11 @@ msgstr "Повратна информација интервјуа" msgid "Interview Feedback Reminder" msgstr "Подсетник за повратну информацију о интервјуу" -#: hrms/hr/doctype/interview/interview.py:343 +#: hrms/hr/doctype/interview/interview.py:345 msgid "Interview Feedback {0} submitted successfully" msgstr "Повратна информација о интервјуу {0} је успешно поднета" -#: hrms/hr/doctype/interview/interview.py:87 +#: hrms/hr/doctype/interview/interview.py:89 msgid "Interview Not Rescheduled" msgstr "Промена термина интервјуа није успела" @@ -5258,7 +5258,7 @@ msgstr "Подсетник за интервју" msgid "Interview Reminder Notification Template" msgstr "Шаблон подсетника за интервју" -#: hrms/hr/doctype/interview/interview.py:122 +#: hrms/hr/doctype/interview/interview.py:124 msgid "Interview Rescheduled successfully" msgstr "Промена термина интервјуа је успешна" @@ -5276,7 +5276,7 @@ msgstr "Промена термина интервјуа је успешна" msgid "Interview Round" msgstr "Круг интервјуа" -#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.py:72 +#: hrms/hr/doctype/job_applicant/job_applicant.py:68 msgid "Interview Round {0} is only applicable for the Designation {1}" msgstr "Круг интервјуа {0} је искључиво примењив за позицију {1}" @@ -5313,7 +5313,7 @@ msgstr "Резиме интервјуа" msgid "Interview Type" msgstr "Врста интервјуа" -#: hrms/hr/doctype/interview/interview.py:103 +#: hrms/hr/doctype/interview/interview.py:105 msgid "Interview: {0} Rescheduled" msgstr "Интервју: {0} промењен термин" @@ -5376,7 +5376,7 @@ msgstr "Неважећи датуми" msgid "Invalid LWP Days Reversed" msgstr "Неважећи број сторнираних дана одсуства без накнаде" -#: hrms/hr/doctype/leave_ledger_entry/leave_ledger_entry.py:25 +#: hrms/hr/doctype/leave_ledger_entry/leave_ledger_entry.py:26 msgid "Invalid Leave Ledger Entry" msgstr "Неважећи унос у евиденцију одсуства" @@ -5389,7 +5389,7 @@ msgstr "Неважећи рачун за обрачун зараде. Валут msgid "Invalid Shift Times" msgstr "Неважећи термини смене" -#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py:926 +#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py:934 msgid "Invalid parameters provided. Please pass the required arguments." msgstr "Прослеђени су неважећи параметри. Молимо Вас да унесте неопходне аргументе." @@ -5818,7 +5818,7 @@ msgstr "Одсуство" msgid "Leave Adjustment" msgstr "Корекција одсуства" -#: hrms/hr/doctype/leave_adjustment/leave_adjustment.py:41 +#: hrms/hr/doctype/leave_adjustment/leave_adjustment.py:43 msgid "Leave Adjustment for this allocation already exists: {0}. Please amend existing adjustment." msgstr "Корекција одсуства за ову доделу већ постоји: {0}. Молимо Вас да измените постојећу корекцију." @@ -5945,7 +5945,7 @@ msgstr "Датуми листе блокираних одсуства" msgid "Leave Block List Name" msgstr "Назив листе блокираних одсуства" -#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.py:1388 +#: hrms/hr/doctype/leave_application/leave_application.py:1386 msgid "Leave Blocked" msgstr "Одсуство је блокирано" @@ -5994,7 +5994,7 @@ msgstr "Евиденција одсуства" msgid "Leave Ledger Entry" msgstr "Унос у евиденцију одсуства" -#: hrms/hr/doctype/leave_ledger_entry/leave_ledger_entry.py:18 +#: hrms/hr/doctype/leave_ledger_entry/leave_ledger_entry.py:19 msgid "Leave Ledger Entry's To date needs to be after From date. Currently, From Date is {0} and To Date is {1}" msgstr "Датум уноса у евиденцију одсуства мора бити након датума почетка. Тренутно је датум почетка {0}, док је датум завршетка {1}" @@ -6138,7 +6138,7 @@ msgstr "Врста одсуства је обавезна" msgid "Leave Type {0} cannot be allocated since it is leave without pay" msgstr "Врста одсуства {0} не може бити додељена јер је одсуство без накнаде" -#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:557 +#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:563 msgid "Leave Type {0} cannot be carry-forwarded" msgstr "Врста одсуства {0} не може бити пренета у наредни период" @@ -6161,7 +6161,7 @@ msgstr "Одсуство без накнаде не одговара одобр msgid "Leave allocation is skipped for {0}, because number of leaves to be allocated is 0." msgstr "Додела одсуства је прескочена за {0}, јер је број дана одсуства за доделу једнак 0." -#: hrms/hr/doctype/leave_ledger_entry/leave_ledger_entry.py:54 +#: hrms/hr/doctype/leave_ledger_entry/leave_ledger_entry.py:55 msgid "Leave allocation {0} is linked with the Leave Application {1}" msgstr "Додела одсуства {0} је повезана са захтевом за одсуство {1}" @@ -6234,7 +6234,7 @@ msgstr "Одсуства након корекције" msgid "Leaves Allocated" msgstr "Додељена одсуства" -#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:562 +#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:568 msgid "Leaves Expired" msgstr "Истекли дани одсуства" @@ -6648,7 +6648,7 @@ msgstr "Недостаје порески разред" msgid "Mode of Travel" msgstr "Начин путовања" -#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py:439 +#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py:440 msgid "Mode of payment is required to make a payment" msgstr "Начин плаћања је обавезан како би се извршила уплата" @@ -6916,7 +6916,7 @@ msgstr "Није пронађена евиденција присуства." msgid "No attendance records to create" msgstr "Не постоји евиденција присуства за креирање" -#: hrms/hr/doctype/interview/interview.py:87 +#: hrms/hr/doctype/interview/interview.py:89 msgid "No changes found in timings." msgstr "Нема промена у терминима." @@ -7201,7 +7201,7 @@ msgstr "Искључиво завршени документи могу бити msgid "Only Employee Grievance with status {0} or {1} can be submitted" msgstr "Искључиво притужбе запослених лица са статусом {0} или {1} могу бити поднете" -#: hrms/hr/doctype/interview/interview.py:325 +#: hrms/hr/doctype/interview/interview.py:327 msgid "Only Interviewer Are allowed to submit Interview Feedback" msgstr "Искључиво испитивач може поднети повратну информацију" @@ -7217,7 +7217,7 @@ msgstr "Искључиво захтев за одсуством са стату msgid "Only Shift Request with status 'Approved' and 'Rejected' can be submitted" msgstr "Искључиво захтев за радну смену са статусом 'Одобрено' или 'Одбијено' може бити поднет" -#: hrms/hr/doctype/leave_ledger_entry/leave_ledger_entry.py:33 +#: hrms/hr/doctype/leave_ledger_entry/leave_ledger_entry.py:34 msgid "Only expired allocation can be cancelled" msgstr "Искључиво истекла додељивања могу бити отказана" @@ -7356,11 +7356,11 @@ msgstr "Компонента зараде за прековремени рад" msgid "Overtime Slip" msgstr "Обрачун прековременог рада" -#: hrms/hr/doctype/overtime_slip/overtime_slip.py:457 +#: hrms/hr/doctype/overtime_slip/overtime_slip.py:456 msgid "Overtime Slip Creation Error for {0}" msgstr "Грешка при креирању обрачуна прековременог рада за {0}" -#: hrms/hr/doctype/overtime_slip/overtime_slip.py:468 +#: hrms/hr/doctype/overtime_slip/overtime_slip.py:467 msgid "Overtime Slip Creation Failed" msgstr "Креирање обрачуна прековременог рада је неуспешно" @@ -7369,19 +7369,19 @@ msgstr "Креирање обрачуна прековременог рада ј msgid "Overtime Slip Step" msgstr "Корак обрачуна прековременог рада" -#: hrms/hr/doctype/overtime_slip/overtime_slip.py:491 +#: hrms/hr/doctype/overtime_slip/overtime_slip.py:490 msgid "Overtime Slip Submission Error for {0}" msgstr "Грешка при подношењу обрачуна прековременог рада за {0}" -#: hrms/hr/doctype/overtime_slip/overtime_slip.py:502 +#: hrms/hr/doctype/overtime_slip/overtime_slip.py:501 msgid "Overtime Slip Submission Failed" msgstr "Подношење обрачуна прековременог рада је неуспешно" -#: hrms/hr/doctype/overtime_slip/overtime_slip.py:497 +#: hrms/hr/doctype/overtime_slip/overtime_slip.py:496 msgid "Overtime Slip Submitted" msgstr "Обрачун прековременог рада је поднет" -#: hrms/hr/doctype/overtime_slip/overtime_slip.py:461 +#: hrms/hr/doctype/overtime_slip/overtime_slip.py:460 msgid "Overtime Slip created for {0} employee(s)" msgstr "Обрачуна прековременог рада је креиран за {0} запослена лица" @@ -7397,11 +7397,11 @@ msgstr "Подношење обрачуна прековременог рада msgid "Overtime Slip:{0} has been created between {1} and {2}" msgstr "Обрачун прековременог рада: {0} је креиран између {1} и {2}" -#: hrms/hr/doctype/overtime_slip/overtime_slip.py:463 +#: hrms/hr/doctype/overtime_slip/overtime_slip.py:462 msgid "Overtime Slips Created" msgstr "Креирани обрачуни прековременог рада" -#: hrms/hr/doctype/overtime_slip/overtime_slip.py:495 +#: hrms/hr/doctype/overtime_slip/overtime_slip.py:494 msgid "Overtime Slips submitted for {0} employee(s)" msgstr "Поднети обрачуни прековременог рада за {0} запослених лица" @@ -7519,7 +7519,7 @@ msgstr "Плати путем уноса уплате" msgid "Pay via Salary Slip" msgstr "Уплата путем обрачунског листића" -#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py:137 +#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py:138 msgid "Payable Account is mandatory to submit an Expense Claim" msgstr "Рачун обавеза је обавезан за подношење захтева за надокнаду трошкова" @@ -7854,7 +7854,7 @@ msgstr "Молимо Вас да смањите {0} да бисте избегл msgid "Please see attachment" msgstr "Молимо Вас да погледате прилог" -#: hrms/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.py:225 +#: hrms/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.py:231 msgid "Please select Company and Designation" msgstr "Молимо Вас да унесете компанију и позицију" @@ -8052,7 +8052,7 @@ msgstr "Молимо Вас да подесите серију нумераци msgid "Please share your feedback to the training by clicking on 'Training Feedback' and then 'New'" msgstr "Молимо Вас да поделите Вашу повратну информацију о обуци кликом на 'Повратна информација о обуци', а затим на 'Ново'" -#: hrms/hr/doctype/interview/interview.py:194 +#: hrms/hr/doctype/interview/interview.py:196 msgid "Please specify the job applicant to be updated." msgstr "Молимо Вас да наведете кандидата за посао који треба да буде ажуриран." @@ -8209,15 +8209,6 @@ msgstr "Степен знања" msgid "Profit" msgstr "Профит" -#. Name of a report -#. Label of a Link in the Shift & Attendance Workspace -#. Label of a Workspace Sidebar Item -#: hrms/hr/report/project_profitability/project_profitability.json -#: hrms/hr/workspace/shift_&_attendance/shift_&_attendance.json -#: hrms/workspace_sidebar/shift_&_attendance.json -msgid "Project Profitability" -msgstr "Профитабилност пројекта" - #. Label of the promotion_date (Date) field in DocType 'Employee Promotion' #: hrms/hr/doctype/employee_promotion/employee_promotion.json msgid "Promotion Date" @@ -8415,7 +8406,7 @@ msgstr "Смањење" msgid "Reducing maximum leaves allowed after allocation may cause scheduler to allocate incorrect number of earned leaves. Proceed with caution." msgstr "Смањење максималног броја дозвољених одсустава након доделе може довести до неправилног распоређивања зарађених одсустава. Наставите са опрезом." -#: hrms/hr/doctype/leave_adjustment/leave_adjustment.py:75 +#: hrms/hr/doctype/leave_adjustment/leave_adjustment.py:77 msgid "Reduction is more than {0}'s available leave balance {1} for leave type {2}" msgstr "Смањење је веће од расположивог салда одсуства {1} за запослено лице {0} за врсту одсуства {2}" @@ -8657,8 +8648,8 @@ msgstr "Бонус за задржавање" msgid "Retirement Age (In Years)" msgstr "Старосна граница за пензију (у годинама)" -#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:441 -#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:449 +#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:447 +#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:455 msgid "Retry Failed" msgstr "Поновни покушај није успео" @@ -8759,11 +8750,11 @@ msgstr "Ред #{0}: Компонента {1} има омогућене опци msgid "Row #{0}: Timesheet amount will overwrite the Earning component amount for the Salary Component {1}" msgstr "Ред #{0}: Износ из евиденције времена ће заменити износ компоненте прихода са износом компоненте зараде {1}" -#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py:901 +#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py:902 msgid "Row No {0}: Amount cannot be greater than the Outstanding Amount against Expense Claim {1}. Outstanding Amount is {2}" msgstr "Ред број {0}: Износ не може бити већи од неизмиреног износа у захтеву за надокнаду трошкова {1}. Неизмирени износ је {2}" -#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py:503 +#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py:504 msgid "Row {0}# Allocated amount {1} cannot be greater than unclaimed amount {2}" msgstr "Ред {0}# додељени износ {1} не може бити већи од неискоришћеног износа {2}" @@ -8795,7 +8786,7 @@ msgstr "Ред {0}: Уплаћени износ {1} је већи од прео msgid "Row {0}: {1}" msgstr "Ред {0}: {1}" -#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py:432 +#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py:433 msgid "Row {0}: {1} is required in the expenses table to book an expense claim." msgstr "Ред {0}: {1} је обавезно у табели трошкова за унос захтева за надокнаду трошкова." @@ -9154,7 +9145,7 @@ msgstr "Одобрен износ" msgid "Sanctioned Amount (Company Currency)" msgstr "Одобрен износ (валута компаније)" -#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py:527 +#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py:528 msgid "Sanctioned Amount cannot be greater than Claim Amount in Row {0}." msgstr "Одобрени износ не може бити већи од захтеваног износа у реду {0}." @@ -9306,7 +9297,7 @@ msgstr "Самоевалуација" msgid "Self-Study" msgstr "Самостално учење" -#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py:121 +#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py:122 msgid "Self-approval for Expense Claims is not allowed" msgstr "Самоодобравање захтева за трошкове није дозвољено" @@ -9428,7 +9419,7 @@ msgstr "Поставите почетна стања за зараде и пор msgid "Set optional filters to fetch employees in the appraisee list" msgstr "Поставите опционе филтере за претрагу запослених лица у листи за оцењивање" -#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py:684 +#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py:685 msgid "Set the default account for the {0} {1}" msgstr "Поставите подразумевани рачун за {0} {1}" @@ -9815,7 +9806,7 @@ msgstr "План особља" msgid "Staffing Plan Detail" msgstr "Детаљи плана особља" -#: hrms/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.py:71 +#: hrms/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.py:72 msgid "Staffing Plan {0} already exist for designation {1}" msgstr "План особља {0} већ постоји за позицију {1}" @@ -9941,7 +9932,7 @@ msgstr "Поднеси обрачунски листић" msgid "Submit this Leave Application to confirm." msgstr "Поднесите захтев за одсуство како бисте потврдили." -#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.py:39 +#: hrms/hr/doctype/employee_onboarding/employee_onboarding.py:40 msgid "Submit this to create the Employee record" msgstr "Поднесите ово да бисте креирали запис о запосленом лицу" @@ -9959,7 +9950,7 @@ msgstr "Подношење обрачунских листића и креира msgid "Submitting Salary Slips..." msgstr "Подношење обрачунских листића..." -#: hrms/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.py:161 +#: hrms/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.py:162 msgid "Subsidiary companies have already planned for {1} vacancies at a budget of {2}. Staffing Plan for {0} should allocate more vacancies and budget for {3} than planned for its subsidiary companies" msgstr "Подружнице су већ планирале {1} непопуњених радних места са буџетом од {2}. План особља за {0} треба да расподели више непопуњених радних места и већи буџет за {3} него што је планирано за њихове подружнице" @@ -10652,7 +10643,7 @@ msgstr "Укупан број поена" msgid "Total Self Score" msgstr "Укупан број самопроцене" -#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py:521 +#: hrms/hr/doctype/expense_claim/expense_claim.py:522 msgid "Total advance amount cannot be greater than total sanctioned amount" msgstr "Укупан износ аконтације не може бити већи од укупно одобреног износа" @@ -11044,7 +11035,7 @@ msgstr "Ажурирај порез" msgid "Updated status from {0} to {1} for date {2} in the attendance record {3}" msgstr "Статус је ажуриран са {0} на {1} за датум {2} у евиденцији присуства {3}" -#: hrms/hr/doctype/interview/interview.py:201 +#: hrms/hr/doctype/interview/interview.py:203 msgid "Updated the Job Applicant status to {0}" msgstr "Ажуриран статус кандидата за посао на {0}" @@ -11417,7 +11408,7 @@ msgstr "Не можете дефинисати више разреда укол msgid "You can not request for your Default Shift: {0}" msgstr "Не можете тражити своју подразумевану смену: {0}" -#: hrms/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.py:94 +#: hrms/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.py:95 msgid "You can only plan for upto {0} vacancies and budget {1} for {2} as per staffing plan {3} for parent company {4}." msgstr "Можете планирати највише до {0} непопуњених радних места и буџет {1} за {2} у складу са планом особља {3} за матичну компанију {4}." @@ -11433,8 +11424,8 @@ msgstr "Можете отпремити искључиво JPG, PNG, PDF, ТXТ msgid "You cannot reverse more than the total LWP days {0}. You have already reversed {1} days for this employee." msgstr "Није могуће сторнирати више од укупног броја дана одсуства без накнаде {0}. Већ сте сторнирали {1} дана за ово запослено лице." -#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:417 -#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:580 +#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:423 +#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:586 msgid "You do not have permission to complete this action" msgstr "Немате дозволу да извршите ову радњу" @@ -11474,7 +11465,7 @@ msgstr "Морате бити унутар {0} метара од локациј msgid "You were only present for Half Day on {}. Cannot apply for a full day compensatory leave" msgstr "Били сте присутни само половину радног дана {}. Није могуће поднети захтев за компензационо одсуство за цео дан" -#: hrms/hr/doctype/interview/interview.py:104 +#: hrms/hr/doctype/interview/interview.py:106 msgid "Your Interview session is rescheduled from {0} {1} - {2} to {3} {4} - {5}" msgstr "Ваш интервју је померен са {0} {1} - {2} на {3} {4} - {5}" @@ -11573,7 +11564,7 @@ msgstr "{0} и {1}" msgid "{0} & {1} more" msgstr "{0} и још {1}" -#: hrms/hr/doctype/overtime_slip/overtime_slip.py:489 +#: hrms/hr/doctype/overtime_slip/overtime_slip.py:488 msgid "{0} : {1}" msgstr "{0} : {1}" @@ -11671,7 +11662,7 @@ msgstr "{0} се не налази на листи опционих празни msgid "{0} leaves allocated successfully" msgstr "{0} одсуства успешно додељена" -#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:563 +#: hrms/hr/doctype/leave_allocation/leave_allocation.py:569 msgid "{0} leaves from allocation for {1} leave type have expired and will be processed during the next scheduled job. It is recommended to expire them now before creating new leave policy assignments." msgstr "{0} дана одсуства из расподеле за врсту одсуства {1} је истекло и биће обрађено током следећег заказаног процеса. Препоручује се да их сада означите као истекле пре него што креирате нове доделе политике одсуства." @@ -11704,7 +11695,7 @@ msgstr "{0} за {1} запослена лица?" msgid "{0} updated successfully!" msgstr "{0} успешно ажурирано!" -#: hrms/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.py:128 +#: hrms/hr/doctype/staffing_plan/staffing_plan.py:129 msgid "{0} vacancies and {1} budget for {2} already planned for subsidiary companies of {3}. You can only plan for upto {4} vacancies and and budget {5} as per staffing plan {6} for parent company {3}." msgstr "{0} непопуњених радних места и буџет од {1} за {2} су већ планирани за подружнице за {3}. Можете планирати највише {4} непопуњених радних места и буџет од {5} у складу са планом особља {6} за матичну компанију {3}."