Skip to content

Commit 5e25f31

Browse files
committed
Added Belarusian language
1 parent 544314b commit 5e25f31

File tree

2 files changed

+242
-0
lines changed

2 files changed

+242
-0
lines changed
5.81 KB
Binary file not shown.
Lines changed: 242 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,242 @@
1+
# Pwnagotchi Belarusian translation.
2+
# Copyright (C) 2019
3+
# This file is distributed under the same license as the pwnagotchi package.
4+
# First author <https://github.com/andreifinski>, 2023
5+
msgid ""
6+
msgstr ""
7+
"Project-Id-Version: Pwnagotchi Belarusian translation v 0.0.1\n"
8+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10+
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
11+
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
12+
"POT-Creation-Date: \n"
13+
"PO-Revision-Date: \n"
14+
"Last-Translator: \n"
15+
"Language-Team: \n"
16+
"MIME-Version: 1.0\n"
17+
"Language: ru\n"
18+
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
19+
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20+
"X-Poedit-Basepath: .\n"
21+
"X-Poedit-SearchPath-0: voice.po\n"
22+
23+
msgid "ZzzzZZzzzzZzzz"
24+
msgstr "ZzzzZZzzzzZzzz"
25+
26+
msgid "Hi, I'm Pwnagotchi! Starting ..."
27+
msgstr "Вітаю, я Pwnagotchi! Пачынаем!"
28+
29+
msgid "New day, new hunt, new pwns!"
30+
msgstr "Новы дзень, новае паляванне, новыя ўзломы!"
31+
32+
msgid "Hack the Planet!"
33+
msgstr "Узламай гэту Планету!"
34+
35+
msgid "AI ready."
36+
msgstr "A.I. гатовы."
37+
38+
msgid "The neural network is ready."
39+
msgstr "Нейронная сетка гатова."
40+
41+
msgid "Generating keys, do not turn off ..."
42+
msgstr "Генерацыя ключоў, не выключайце..."
43+
44+
#, python-brace-format
45+
msgid "Hey, channel {channel} is free! Your AP will say thanks."
46+
msgstr "Гэй, канал {channel} вольны! Ваша точка доступу скажа дзякуй."
47+
48+
msgid "Reading last session logs ..."
49+
msgstr "Чытанне логаў апошнягу сэанса..."
50+
51+
#, python-brace-format
52+
msgid "Read {lines_so_far} log lines so far ..."
53+
msgstr "Чытанне {lines_so_far} радкоў логаў..."
54+
55+
msgid "I'm bored ..."
56+
msgstr "Мне сумна …"
57+
58+
msgid "Let's go for a walk!"
59+
msgstr "Пойдзем пагуляем!"
60+
61+
msgid "This is the best day of my life!"
62+
msgstr "Лепшы дзень у маём жыцці!"
63+
64+
msgid "Shitty day :/"
65+
msgstr "Паганы дзень :/"
66+
67+
msgid "I'm extremely bored ..."
68+
msgstr "Мне вельмі сумна …"
69+
70+
msgid "I'm very sad ..."
71+
msgstr "Мне вельмі сумна …"
72+
73+
msgid "I'm sad"
74+
msgstr "Мне сумна"
75+
76+
msgid "Leave me alone ..."
77+
msgstr "Пакінь мяне ў спакоі..."
78+
79+
msgid "I'm mad at you!"
80+
msgstr "Я злы на цябе!"
81+
82+
msgid "I'm living the life!"
83+
msgstr "Жыву поўным жыццём!"
84+
85+
msgid "I pwn therefore I am."
86+
msgstr "Я ўзломваю, таму я існую."
87+
88+
msgid "So many networks!!!"
89+
msgstr "Так шмат сетак!!!"
90+
91+
msgid "I'm having so much fun!"
92+
msgstr "Мне так весела!"
93+
94+
msgid "My crime is that of curiosity ..."
95+
msgstr "Маё злачынства - гэта цікаўнасць…"
96+
97+
#, python-brace-format
98+
msgid "Hello {name}! Nice to meet you. {name}"
99+
msgstr "Вітаю, {name}! Рад сустрэчы з табой!"
100+
101+
#, python-brace-format
102+
msgid "Unit {name} is nearby! {name}"
103+
msgstr "Мэта {name} побач!"
104+
105+
#, python-brace-format
106+
msgid "Hey {name} how are you doing?"
107+
msgstr "Гэй {name}! Як справы?"
108+
109+
#, python-brace-format
110+
msgid "Unit {name} is nearby!"
111+
msgstr "Мэта {name} побач!"
112+
113+
#, python-brace-format
114+
msgid "Uhm ... goodbye {name}"
115+
msgstr "Хм … да пабачэння {name}"
116+
117+
#, python-brace-format
118+
msgid "{name} is gone ..."
119+
msgstr "{name} сышоў"
120+
121+
#, python-brace-format
122+
msgid "Whoops ... {name} is gone."
123+
msgstr "Ай-яй {name} сышоў."
124+
125+
#, python-brace-format
126+
msgid "{name} missed!"
127+
msgstr "{name} страціў!"
128+
129+
msgid "Missed!"
130+
msgstr "Прамахнуўся!"
131+
132+
msgid "Good friends are a blessing!"
133+
msgstr "Добрыя сябры - гэта шчасце!"
134+
135+
msgid "I love my friends!"
136+
msgstr "Я люблю сваіх сяброў!"
137+
138+
msgid "Nobody wants to play with me ..."
139+
msgstr "Нмхто не жадае са мной гуляць ..."
140+
141+
msgid "I feel so alone ..."
142+
msgstr "Я такі самотны…"
143+
144+
msgid "Where's everybody?!"
145+
msgstr "Гдзе ўсе?!"
146+
147+
#, python-brace-format
148+
msgid "Napping for {secs}s ..."
149+
msgstr "Марыць {secs}с …"
150+
151+
msgid "Zzzzz"
152+
msgstr "Zzzzz..."
153+
154+
#, python-brace-format
155+
msgid "ZzzZzzz ({secs}s)"
156+
msgstr "ZzzZzzz.. ({secs}c)"
157+
158+
msgid "Good night."
159+
msgstr "Дабранач."
160+
161+
msgid "Zzz"
162+
msgstr "Zzz"
163+
164+
#, python-brace-format
165+
msgid "Waiting for {secs}s ..."
166+
msgstr "Чакаем {secs}c …"
167+
168+
#, python-brace-format
169+
msgid "Looking around ({secs}s)"
170+
msgstr "Аглядаюся вакол ({secs}с)"
171+
172+
#, python-brace-format
173+
msgid "Hey {what} let's be friends!"
174+
msgstr "Гэй, {what} давай сябраваць!"
175+
176+
#, python-brace-format
177+
msgid "Associating to {what}"
178+
msgstr "Звязваюся з {what}"
179+
180+
#, python-brace-format
181+
msgid "Yo {what}!"
182+
msgstr "Йоў {what}!"
183+
184+
#, python-brace-format
185+
msgid "Just decided that {mac} needs no WiFi!"
186+
msgstr "Проста вырашыў, што {mac} не патрэбен WiFi! Гы-гы :)"
187+
188+
#, python-brace-format
189+
msgid "Deauthenticating {mac}"
190+
msgstr "Дэаўтэнтыфікацыя {mac}"
191+
192+
#, python-brace-format
193+
msgid "Kickbanning {mac}!"
194+
msgstr "Пінаю {mac}!"
195+
196+
#, python-brace-format
197+
msgid "Cool, we got {num} new handshake{plural}!"
198+
msgstr "Крута, мы атрымалі {num} новы поціск рукі!"
199+
200+
msgid "Oops, something went wrong ... Rebooting ..."
201+
msgstr "Ой, нешта пайшло не так … Перазагружаюся …"
202+
203+
#, python-brace-format
204+
msgid "Kicked {num} stations\n"
205+
msgstr "Пнуў {num} станцыю\n"
206+
207+
#, python-brace-format
208+
msgid "Made {num} new friends\n"
209+
msgstr "Атрымаў {num} новых сяброў\n"
210+
211+
#, python-brace-format
212+
msgid "Got {num} handshakes\n"
213+
msgstr "Атрымаў {num} поціскаў рукі\n"
214+
215+
msgid "Met 1 peer"
216+
msgstr "Сустрэўся адзін знаёмы"
217+
218+
#, python-brace-format
219+
msgid "Met {num} peers"
220+
msgstr "Сустрэліся {num} знаёмых"
221+
222+
#, python-brace-format
223+
msgid ""
224+
"I've been pwning for {duration} and kicked {deauthed} clients! I've also met "
225+
"{associated} new friends and ate {handshakes} handshakes! #pwnagotchi "
226+
"#pwnlog #pwnlife #hacktheplanet #skynet"
227+
msgstr ""
228+
"Я ўзломваў {duration} и штурхаў {deauthed} кліентаў! Таксама сустрэў "
229+
"{associated} новых сяброў и з'еў {handshakes} поціскаў рукі! #pwnagotchi "
230+
"#pwnlog #pwnlife #hacktheplanet #skynet"
231+
232+
msgid "hours"
233+
msgstr "гадзін"
234+
235+
msgid "hour"
236+
msgstr "гадзіна"
237+
238+
msgid "minutes"
239+
msgstr "хвілін"
240+
241+
msgid "minute"
242+
msgstr "хвіліну"

0 commit comments

Comments
 (0)